翻译试卷2008年7月.docVIP

  • 24
  • 0
  • 约 5页
  • 2016-06-29 发布于重庆
  • 举报
翻译试卷2008年7月

2008年7月广东省高等教育自学考试 翻译 问卷 (课程代码 8266) 考生注意:1.答案必须写在答卷上,写在问卷上无效。 2. 考试时间150分钟。 Ⅰ.Choose the best translation for each sentence.(10*2%) When it came to reading, they were as good as blind. 一拿起本书,他们可都成了睁眼瞎了。 来读书时,他们可都是瞎子。 说到读书,他们可都是瞎子。 I prefer driving to being driven. 我喜欢开车,不喜欢别人开车。 我喜欢开车,不喜欢坐车。 我开车比被开车更喜欢。 They have made this appeal to the Council as a red herring to cover their culpable tracks. 他们向安理会提出这一上诉,来分散谈话的中心,用以掩饰罪行。 他们向安理会提出这一上诉,用的是遮眼法,借以掩饰自己的罪行。 他们向安理会提出这一上诉时为了混淆视听,掩饰罪行。 There is a mixture of the tiger and the ape in his character. 他的性格既残暴又狡猾。 他的性格是老虎和猿猴的混合体。 他既有老虎的性格又有猿猴的性

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档