商务翻译药品重点剖析.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
药品种类 西药 western medicine 相对于中国传统中药而言,指西医用的药物,一般用化学合成方法制成或从天然产物提制而成;包括阿司匹林、青霉素、止痛片等。西药即为有机化学药品,无机化学药品和生物制品。看其说明书则有化学名、结构式,剂量上比中药精确,通常以毫克计。 中药 Chinese herbology/Traditional Chinese medicine 指在中国传统医术指导下应用的药物。中药主要起源于中国。 中成药 Traditional Chinese Medicine Patent Prescription 以中草药为原料,经制剂加工制成各种不同剂型的中药制品,包括丸、散、膏、丹各种剂型。 复方药 compound medicines 指两种或两种以上的药物混合制剂,可以是中药、西药或中西药混合 处方药Prescription Drug/ Ethical Drug 非处方药Over the counter (OTC) 药品名称翻译方法 一种药品同时拥有化学名称、通用名称、商品名称以及别名等多种名称, 不同的名称在翻译时需要根据其特殊要求, 选择不同的翻译方法。一般采用音译、意译、音意合译或谐音译意等翻译方法。 1.音译:按英文药品名称的读音译成相同或相近的汉语。如:Tamoxitn 他莫昔芬,Ritalin利他林, Amcacin阿米卡星。音译较为方便,但不能表意。 2. 意译:按药品名称所表达的含义译成相应的汉语。如:cholic acid 胆酸,Tetracyline四环素;也可按其药理作用翻译,如:Natulan疗治癌(细胞生长抑制剂),Uraly消石素(治疗尿路结石药物)。 3,音意结合:药品名称中的一部分采用音译,另一部分采用意译。如:Coumadin香豆定(coumarin香豆素),Neo-Octin新握克丁(Neo-新) 4,谐音译意,以音译为原则,选用谐音的汉字,既表音,又表意,音意结合。如:Antrenyl安胃灵,Webilin胃必灵,Doriden多睡丹。 注:药品的化学名称反映出该药品的化学结构组成成分,可借助英汉化学化工词典进行翻译。如果名称很长,可以分解开来,分别查出各个组成部分的名称,组合而成。 英文药品说明书翻译方法 翻译英文药品说明书,需要具备较好的英语基础,掌握一定专业知识(如医学,化学,药剂学,药理学,药物代谢动力学等),还应熟悉英文药品说明书的结构和语言特点等。大多数英文说明书都包括以下内容: 1.药品名称 Drug Names 2.性状 Description 3.药理作用 Pharmacological Actions 4.适应症 Idications 5.禁忌症 Contraindication 6.用量与用法 Dosage and Administration 7.不良反应 Adverse Reactions 8.注意事项 Precautions 9.包装 Package 10.贮存 Storage 11.其他 Others 药品性状 Description,原意“叙述,描写”,在药品说明书及药典中译为性状,其内容主要是介绍外观,理化性质,组成成分,结构。还可用Chemical Structure 化学结构,composition成分,Physical and Chemical Prosperties理化性质。 常用句型 Folic acid is a yellowish to orange, crystalline powder, odourless or almost odourless. 叶酸是淡黄色至橙色结晶粉末,无臭或几乎无臭 Ursosan tablet 50mg is a white plain tablet which contains 50mg of ursodesoxy cholic acid. 熊去氧胆酸为白色素片,每片含50mg熊去氧胆酸。 药理翻译 药品说明书药理说明部分主要包括药理作用,临床药理(clinical pharmacology),体外试验 in vitro experiments,药物代谢 metabolism,药效potency及毒性 toxicity等。 常见句型 Mean peek serum concentrations of tobramycin occur between 30 and about 60 minutes after intramuscular administration. 肌注后约30-60分钟之间妥布毒素的平均血药浓度达到高峰。 In clinical trials the drug has shown to be highly effe

文档评论(0)

w5544434 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档