沈农大水利英语secondSPECIALTYENGLISH要点解析.ppt

沈农大水利英语secondSPECIALTYENGLISH要点解析.ppt

沈农大水利英语secondSPECIALTYENGLISH要点解析

SPECIALTY ENGLISH ON WATER RESOURCES ENGINEERING e.g. :: 增 补: a.The first production. 第一批产品 b.The experts. 专家们 a. Oxidation will make steel structure rusty . 氧化作用会使钢结构生锈 。 英语复数名词的增译。在复数名词前后增译:“许 多”“一些”“们”。。 在英语中表示动作意义名词的增译。翻译时可根据上 下文的逻辑意义,补充一些表示动作意义的名词: “作用”、“现象”、“效应”、“过程”等 2.3 Basic Methods of Translation for Specialty English e.g. :: 增 补: Testing is a complicated problem and long experience is required for its mastery(精通、掌握). 进行试验是一个复杂的问题,需要长期的经验才能掌握。 a. Air pressure decreases with altitude . 气压随海拔高度的增加而下降。 英语动名词前后增译汉语动词。根据意义上的需要 ,可以在名词或动名词前后增加动词。通常增译的汉语 动词

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档