unit 2 Extensive reading.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
unit 2 Extensive reading

复习案 翻译下列句子: 1.这个俱乐部是由200个成员组成。(consist of) 2.让我们把这个蛋糕分成三份。(divide into) 3.抢劫犯从监狱逃脱了。(break away from) 4.她不愿意和我谈话。(be unwilling to) Possible answers This club consists of more than 200 members. Let’s divide the cake into three. The robber broke away from the prison. She was unwilling to talk with me. 英国最大的皇家公园。位于伦敦市中心的威斯敏斯特教堂 (Westminster Abbey,即西敏寺)地区,占地360多英亩,原属威斯敏斯特教堂产业。十八世纪前这里是英王的狩鹿场。16世纪,英王亨利八世将之用作王室的公园。查理一世执政期间,海德公园曾向公众开放。1851年,维多利亚女王首次在这里举办伦敦国际博览会。这里现在也是人们举行各种政治集会和其他群众活动的场所,有著名的“演讲者之角”(Speakers’ Corner)。 Discussion Suppose some visitors have come to your hometown or home city for the first time. You work as their guide. Plan a tour with four visits to places around the area. Discuss with your partners in groups. Each group should give your results to the class. 1. Worried about the time available, Zhang Pingyu had made a list of the sites she wanted to see in London. 由于担心时间不够,张萍玉早就把要去伦敦参观的景点列出了一个单子。 句中的Worried about the time available 是过去分词短语做状语,表示_________________.例如: Lost in thought, he almost walk into a tree. 他由于在沉思,差点撞到树上 available adj. 可用的,可得到的 This is the only available room. 3)make a list of 给……列清单 2. To her great surprise, Zhang Pingyu found the Queen’s jewels guarded by special royal soldiers who, on special occasions, still wore the four-hundred-year-old uniform of the time of Queen Elizabeth I. 让张萍玉极为惊讶的是,她发现女王的珠宝由皇家的特别卫士守护着,而这些卫士在一些特殊的日子仍然穿着400年前伊丽莎白一世女王时代的制服。 1)句中的guarded by special royal soldiers…是过去分词短语,做________________; who, on special occasions, still wore the four-hundred-year-old uniform of the time of Queen Elizabeth I.是_______________从句,先行词为_________________. 2) To one’s great surprise 翻译为___________________. 3) on special occasions, 翻译为____________________. 3. It contains statues in memory of dead poets and writers, such as Shakespear. 里面珍藏着一些已故诗人和作家的雕像,例如莎士比亚的雕像。 in memory of… 作为对……的纪念;纪念…… e.g. He founded the charity in memory of his late wife.他兴办那项慈善事业以纪念他已故的妻子。 The museum was built in memory of the great writer –

文档评论(0)

zw4044 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档