《《口译》教学大纲》.docVIP

  • 82
  • 0
  • 约1.56万字
  • 约 10页
  • 2017-05-07 发布于河南
  • 举报
《《口译》教学大纲》.doc

《口译》教学大纲 课程编号:S032028 课程类型:专业必修课 课程名称:口译 英文名称:Interpreting 学 分:2.0 适用专业:英语专业 第一部分 大纲说明 一、课程的性质、目的和任务 本课程是英语专业高年级的一门必修的重要技能课程。其任务是使学生在已完成了《高级英语》、《英语视听》和《翻译理论与实践》等课程的基础上,进一步深化和提高他们的语言交际能力,语言应用能力。通过本课程的学习使学生能了解和熟悉我国基本国情和重大路线、方针和政策,学会“宣传自己,了解别人”,以培养学生能基本掌握交替口译的主要技巧与一定的实践能力。目标应达到能胜任一般外宾日常生活口译,也能担任一般外事活动的口译的工作。同时还应初步掌握外贸和商务方面的口译技巧并基本具备从事该方面工作的能力,从而为学生将来从事口译工作或发展为复合型人才奠定基础,以适应新世纪对外语人才的新要求和新挑战。 二、课程的基本要求 1. 理解培养短时记忆的重要性并自觉地训练自己的短时记忆能力,达到一次性精确地记忆30-50个汉字或英文单词所构成的文本意义的水平。 2. 掌握口译笔记的基本原则和技巧,能用常见的符号和中英两种文字一次性记下600-800个汉字或英语单词的文本的程度。 3. 掌握口译的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档