- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中口电影名称翻译展示研讨
TI Group Member :田嘉为 武璐 徐慧慧 Division:Presentation and data collection ——Tian Xu PowerPoint ——Wu On the Translation of English Movie Titles 1 Introduction “Movie is so important that it has become the first arts of the human world,” pointed out by French artist and novelist Mona (Baker, 2004, p.40). With the increase in cultural exchanges between China and the rest of the world, especially with the Western countries, the movie has gradually stood out as one of the important medium of communication in its own right. Movie titles are always the first thing that the audiences come to know about new movies. Thus a right choice of movie title translation is of great importance to the successful release of a movie. A properly-translated English movie title should fulfill the following Three Functions: Adding attraction to the movie and stimulating the audience’s interest in and desire for viewing the film. Saving trouble for the cinema, the audience, film reviewers and other research workers in their publicity, choice of viewing, comments and studies. Providing information about the story for the audience by summarizing the main plot, revealing the theme, or offering some clue. 2 Techniques of English movie title translation Two categories: 1 Showing respect for the original title transliteration 音译法 literal translation 直译法 explication 增译法 2 Discarding(丢弃)the original one adaptation 归化法 providing a new title Principle : The translation must be related to the story in one way or another. Transliteration (音译法) . 2.1 As English movies often have their settings, heroes’ or heroines’ names as titles, transliteration, i.e. borrowing the sound of the SL, can be employed when titles are place or personal names. Chicago 芝加哥 Casablanca
您可能关注的文档
最近下载
- 第十章正交试验设计.ppt VIP
- 鲁拜集(黄克孙郭沫若对照).pdf VIP
- (2025秋新版)青岛版三年级科学上册《5 .制作动物分类图册》PPT课件.pptx VIP
- 2025年(精品)成都七中学校自主招生考试试题 .pdf VIP
- 小学二年级新学期家长会班主任发言稿.docx VIP
- 现浇箱梁专项施工方案.doc VIP
- 北师大版数学二年级下册 长方形与正方形.ppt VIP
- QFSN-600-2型发电机铁心损坏分析 Analysis on Damage of QFSN-600-2 Generator Core.pdf VIP
- 小学二年级新学期家长会班主任发言稿.pdf VIP
- 小箱梁吊装履带吊安拆方案.docx VIP
文档评论(0)