- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译分析;1.背景介绍
?Francis Gary Powers
?Operation Overflight
? U-2
;1.背景介绍; ?Operation Overflight; ;2.文本翻译分析;?句子翻译;Para.2 Line1
Its wings, as the photographs had indicated, were its most startling feature. Except that the photographs hadn’t prepared us for the actuality.
教材译本:就像照片上所展示的那样,机翼是它最为触目的部分;只是这张照片上无法看出实物的大小罢了。
综合译本:就像照片上所展示的那样,机翼是这架侦察机最为引人注目的部分。只是我们无法从这张照片中看出实物的大小罢了。
触目 ?
(1)接触到视线:~皆是。(2)显眼;引人注目:墙上写着八个~的大红字‘自力更生,奋发图强’。《现代汉语词典第3版》
?
;Para. 3
It was basically a powered glider, jet engine inside a glider frame , only it was capable of things no glider or jet had ever accomplished before: it could reach , and maintain for hours at a time, altitudes never before touched.
教材译本: 这种飞机,基本上是一种动力滑翔机 , 滑翔机的壳子里装有喷气机的引擎。不同之处是,它具有的性能,是滑翔机或喷气机所从来未有的,它能飞到以前所没有达到过的高度,而且一次可以保持这样的高度达数小时之久。
综合译本:这种飞机,实质上是一种动力滑翔机 ,滑翔机的壳子里装有喷气机的引擎。只是它所具有的性能,滑翔机或喷气机所从来未有的,它能飞到前所未有的高度并保持那样的高度持续飞行数个小时。
basically ? adv.基本上,根本上,本质上
;Para.5 Line 3
It was not a plane for heavy or drastic maneuvers.
教材译本: 它不是一种可做负重或剧烈运动的飞机。
综合译本:它不适合用于繁重激烈的演习。
maneuver ?[ma·neu·ver || m?nu?v?]
n. ?调动; 军事演习, 机动演习; 机动; 策略, 花招, 谋略
;Para .6 Line 2
It was even rumored that the original concept of Operation Overlight had been a one-shot , single flight over the Soviet Union for …and belly-land .
教材译本:甚至还有这样的传说:越界飞行最初的想法是,每架飞机飞往苏联上空一次,回来就算报销了;起飞不带轮子 , 完成任务,回到基地 ,以机腹着陆。
综合译本:甚至有???言说越界飞行的初始理念是,每架飞往苏联上空的飞机都是一次性的。飞机起飞时不带轮子 , 完成任务,回到基地 ,以机腹着陆。
rumour ? / ?ru?m?(r); ˋrum?/ n 传说; 传闻; 谣言:
现代汉语词典第3版
?传说 ?
(1)辗转述说:他的模范事迹在村里~开了。(2)人民口头上流传下来的关于某人某事的叙述:鲁班的~。
报销 ?
(1)把领用款项或收支帐目开列清单,报告上级核销:车费可以凭票~。(2)把用坏作废的物件报告销帐。(3)从现有的人或物中除掉(多含诙谐意):我们两面夹攻,一个班的敌人很快就~了。
;Para. 7
Since both Lockheed and CIA personnel were extremely tight-lipped when it came to matters of planning, this remained an unconfirmed rumor among the pilots.
教材译本:由于洛克希德和中央情报局在谈到飞机设计等事时都守口如瓶,所以驾驶员中,始终不知道这个传说是是真是假。
综合译本:由于洛克希德和中央情报局在谈到飞机设计等事时都守口如瓶,因此在飞行员中这仍是一个未经证实的谣言。;3.文本翻译总结;Thank you
您可能关注的文档
最近下载
- 养老院门卫管理制度.pdf VIP
- 电力设施保护条例实施细则.pdf VIP
- 统编语文三年级上册第七单元《口语交际:身边的“小事” 》.pptx VIP
- 2024年中央纪委国家监委驻中国邮政集团有限公司招聘笔试参考题库附带答案详解.pdf VIP
- 《大学生创新创业基础》 第六章 市场调查与营销策略.pptx
- 建筑防水工程施工质量监理实施细则hg.doc VIP
- 环境材料概论 课件全套 第1--9章 绪论、吸附材料 ---环境材料的绿色设计.pptx
- 中职英语英语教学计划.docx VIP
- HGT2226-2019普通工业沉淀碳酸钙.pdf VIP
- 3肖仰华-大规模知识图谱构建与应用.pdf VIP
文档评论(0)