《谈中国诗》课件资料.ppt

  1. 1、本文档共110页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《谈中国诗》课件资料

城外的人想冲进去,城里的人想逃出来。; 1、忠厚老实人的恶毒,像饭里沙砾或出骨鱼片里未净的刺,给人一种不期待的伤痛。 2、他并无中文难达的新意,需要借英文来讲;所以他说话里嵌的英文字,还比不得嘴里嵌的金牙,因为金牙不仅妆点,尚可使用,只好比牙缝里嵌的肉屑,表示饭菜吃得好,此外全无用处。 3、事实上,一个人的缺点正像猴子的尾巴,猴子蹲在地面的时候,尾巴是看不见的,直到它向树上爬,就把后部供大众瞻仰,可是这红臀长尾巴本来就有,并非地位爬高了的标识。;《围城》的妙喻;《围城》的妙喻;“桌面就像《儒林外史》里范进给胡屠户打了耳光的脸,刮得下斤把猪油”…… ; 钱钟书的长篇小说《围城》一开头,讲轮船上的鲍小姐,鲍小姐穿得很少,人家就给她起了一个外号,叫“局部真理”。为什么叫局部真理呢?请说明,并谈谈你对钱氏幽默特点的认识。;请你谈谈中国人的形象。 ;那么欧洲人呢? ; 在回答这两个问题时运用了什么思维方式? ;导语: 你喜欢读诗吗?“诗”其实是“干”的,是干练的。读它就像吃压缩饼干,非要用水融一融才能吃得下去,这 “水”就是你的思想感情,你的直接经历或间接经历,你的思考,你的品味。 那么西方国家的诗是否也像压缩饼干呢?今天我们就来看看钱钟书先生是怎样来看中国诗和西方诗的。;谈中国诗;作者简介;文化昆仑钱钟书;钱钟书—玩转中西文化魔术师 ; 1949,任清华大学外文系教授,并负责外文研究所事宜。 1966年,“文化大革命”爆发。钱钟书、杨绛均被“揪出”作为“资产阶级学术权威”,经受了冲击。有人写大字报诬陷钱钟书轻蔑领袖著作,钱钟书、杨绛用事实澄清了诬陷。 1991年,全国18家电视台拍摄《中国当代文化名人》,钱钟书为首批36人之一,但他谢绝拍摄。 1998年12月19日,因病在北京逝世。当晚,江泽民总书记亲自给钱先生的夫人杨绛打电话,对钱先生的逝世表示深切哀悼。在翌日新华社播出的新闻通稿中,出现“永垂不朽”字样。; 作者简介: ;; 钱钟书先生在观察中西文化事物时,总是表现出一种清醒的头脑和一种深刻的洞察力。他不拒绝任何一种理论学说,也不盲从任何一个权威。他毕生致力于确定中国文学艺术在世界文学艺术宫殿中的适当位置,从而促使中国文学艺术走向世界,加入到世界文学艺术的总的格局中去。为此,他既深刻地阐发了中国文化精神的深厚意蕴和独特价值,也恰切地指出了其历史局限性和地域局限性。他既批评中国人由于某些幻觉而对本土文化的妄自尊大,又毫不留情地横扫了西方人由于无知而以欧美文化为中心的偏见。钱著对于推进中外文化的交流,对于使中国人了解西方的学术,使西方人了解中国的文化,起了很好的作用。本文就是这样的作品。; 背景资料 本文发表于1945年12月,收入《钱钟书散文》(浙江文艺出版社1997年版)。原稿为英文,是他1945年12月6日在上海对美国人的演讲,后节译为中文。;回肠荡气:荡:动摇;回:回转;形容文 章、乐曲十分婉转动人。 吞言咽理:指不敢声张和申辩。 尖刻斩截:文中指尖锐深刻干脆利落。 诗心:文中指诗歌表达的内容,跟“诗体”(诗歌的艺术形式)相对。 ?; 请大家自读课文,找出表明作者观点的话。(带有“中国诗”字眼的句子是关键句); 1、作者论诗的根本立场是什么(1) 2、中国诗的一般发展特点及其规律是什么?(2) 3、中国诗的具体特点是什么?(3—7) 4、作者的结论是什么?(8); ①中国诗是早熟的 ②中国诗是文艺欣赏里的闪电战 ③一般西洋读者所认为中国诗的特征:富于暗示性 ④西洋读者也觉得中国诗笔力轻淡,词气安和 ⑤中国诗跟西洋诗在内容上无甚差异;中国社交诗特别多,宗教诗几乎没有;提问思考:;比较文学;合作探究;;谈中国诗;*;课文思路: 引子: 方法 比较 中国诗早熟,最先产生的是抒情诗(发展:成熟早) 抒情诗虽短却有悠远的意味 富于暗示和爱用疑问语气结束 (形式:篇幅短 技巧:韵味长 ) 中国诗因短而词气安和(语言:词气和) 中国诗和外国诗内容上无甚两样 中外诗互相影响,共同发展;第 二 课 时; 本文的说理,充满了幽默风趣,让人忍俊不禁。且这种幽默风趣,不是低俗的插科打诨,而是具有高雅的品味,旁征博引,充满机智,充分体现了钱钟书语言的幽默特色。;精彩语段赏读;第一部分:;本

文档评论(0)

118118 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档