- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
专题讲座:商务信函的翻译;商务信函的文体特点;词汇使用的特点;用词规范正式;商务英语信函经常以意义相同或相近的书面词语代替基本词汇和口语词汇。;商务英语信函经常使用here/there+介词构成的复合词。;表意准确、专业性强;Case 1;Case 2;Case 3;用语朴素、淡于修饰;译文;句式结构特点;句式正规完整;用陈述句表示委婉的祈使意义;大量使用套语;使用倒装句;语篇风格;比较下列句子在语篇风格上的差异;;商务英语信函翻译的原则;Case 1;Case 2;Case 3;Case 4;Case 5;Case 6;Case 7;Thanks!
文档评论(0)