- 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉翻译chapter3translationmethods.ppt
Chapter 3 The Methods of Translation Literal Translation Free Translation Transliteration 晋:道安 translation of Sanskirt 直译代表: “案本而传,不令有损言游字。时有改倒句。余尽实录。” Kumara jiva 鸠摩罗什 意译代表:《鸠摩罗什传》 “但改梵为秦,失其藻蔚,虽得大意,殊隔文体,有似嚼饭与人,非徒失味,乃令呕秽也。” 玄奘:即须求真,又须喻。 《续高僧传》: 今所翻传,都由奘旨,意思独断,出语成章。词随人写,即可披玩。 梁启超:若玄奘者,则直译意译,圆满调和,斯道之轨也。 He walked at the head of the funeral procession, and every now and then wiped his crocodile tears with a big handkerchief. 武行者心中要吃,那里听他分说,一片声喝道“放屁,放屁”。 《水浒传》 Now Wu the priest longed much to eat ,so how could he be willing to listen to this explanation? He bellowed forth: “Pass your wind, Pass your wind”. Kiss-me-quick; He bent solely upon profit. We are here today and gone tomorrow. 原文 Business is a two-way street and to keep it open in both directions there must be a sense that both partners are doing their utmost to ensure a steady growth in each other’s markets. 直译与意译皆可 直译不是死译 1.如今江湖上歹人多。(36回) In these times there are men——evil men by river and lake. 2.(……那捕盗官司的人,那里敢下乡村来?若是那上司官员差他们缉捕人来,)都吓得屎尿齐流,(怎敢正眼儿看他!They would piss their water and pass their waste without knowing it. 直译与意译灵活处理 子曰:吾十有五志乎学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。 韦理:The Master said, At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I had planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from perplexities. At fifty, I knew what were biddings of Heaven. At sixty, I heard them with docile ear. At seventy, I could follow the dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right. 劳安:Confucius said: At fifteen, I set my heart on learning. At thirty, I had already a grasp of the rites and morals. At forty, I could form my own judgments of things. At fifty, I began to know the objective laws of nature. At sixty, I could know a man from his words and make a clear distinction between right and wrong. At seventy, I could follow my own inclinations without any of my words or deeds
您可能关注的文档
- 节能减排_节约能源_节能环保标语.doc
- 节能减排、低碳新生活宣传周总结.doc
- 节能减排作品四星参考.doc
- 节能减排和混凝土配合比设计.doc
- 节能减排我们责任.ppt
- 节能减排知识讲座一.doc
- 苏州历史文化简介2.doc
- 苏州电容器厂家直销各类电容器.doc
- 苏教版一年级语文下册识字2.doc
- 苏教版九年级下语文课文解析20:《雪》四人谈.doc
- 2025年吉林省中考地理试卷(含解析).pdf
- 2025年陕西省中考道德与法治试卷(含解析).docx
- 第四单元比应用专项5篇-2025年五升六年级数学暑假衔接应用专项(解析版)人教版.docx
- 07【小升初专项训练】 繁分数.docx
- 第四单元小数的意义和性质应用专项14篇-2025年四升五年级数学暑假衔接应用专项(原卷版)人教版.docx
- 第四单元小数的意义和性质应用专项14篇-2025年四升五年级数学暑假衔接应用专项(解析版)人教版.docx
- 不做“扫兴式父母”,构建良好亲子关系.docx
- 控制迷局:父母过度干预对青少年心理发展的深层影响.docx
- 零散建筑工程施工方案(3篇).docx
- 青蓝工程公开课实施方案(3篇).docx
文档评论(0)