分析师别对中国油企过于乐观.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
分析师别对中国油企过于乐观

Denial is not a stockpicking strategy. Last year’s pastime, watching gold prices fall, has given way to watching oil prices drop. Yet analysts’ expect tations for Chinese oil companies have not changed much. Oil prices have fallen a quarter since June. Analysts’ targets have been largely unmoved. “否认 现实”不是什么好的选股策略。去年人们的一项消遣是观看金价下跌,如今则变成了观看油价下跌。然而,分析师对中国石油企业的预期却没有发生多大改变。自今年6月以来,油价已下跌四分之一。分析师对这些企业给出的估值目标却基本未变。 Then, on Wednesday, Chinese oil producer s Cnooc and PetroChina announced third-quarter earnings. Both missed analysts’ forecasts. Shares in PetroChina slipped 2 per cent and Cnooc dropped 5 per cent; analysts cut their recommendations on the latter. Oil prices were still not to blame. The problem was Cnooc’s production outlook. The previo us growth goal of 6-10 per cent excluded Nexen, acquired last year. The outlook was unchanged but included the Canadian company, implicitly lowering t he forecast. 本周三,中国油企中海油(Cnooc)和中石油(PetroChina)公布了第三季度盈利,盈利都不及分析师预期。中石油股价下跌了2%,中海油下跌了5%;分析师调降了对中海油的投资评级。但他们仍然没有把罪名扣到油价头上,而是认为中海油的产量前景堪忧。中海油此前6%至10%的增长 目标并不包含去年购得的尼克森(Nexen)。此次虽然产量前景未作调整,但这是纳入这家加拿大公司之后的结果,这暗示着分析师调降了对这家公司的产量增长预期。 It is only one quarter. Hence PetroChina’s relative stability. But cheap oil may yet do more damage. Chinese majors price their sales off spot crude with a lag of about one month, according to Barclays. This means at least one more poor quarter to come. And even if a half year of weak earnings does not hit share price targets, sustained low prices must. 这只是一个季度,因此中石油还相对稳 定。但便宜的石油还可能会带来更多伤害。巴克莱(Barclays)表示,中国石油巨头们的原油售价比国际现货原油价格滞后一个月左右。这意味着,疲弱的业绩至少还会持续一个季度。此外,即便半年疲软的盈利不会影响股价目标,油价长期处于低位也肯定会影响。 The mooted floor price for o il hovers around $80. Analysts’ long-term assumptions are higher. Barclays and JPMorgan, for instance, expect a long-term oil price of $95 and $90, re spectively. Forecasts for the nearer years are higher yet. But if prices remain low, not only will profitability decline but production growth may be impacted, too. 有些人认为,油价的底部在每桶80美元左右。分

文档评论(0)

jiulama + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档