客至技术分析.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《客至》是一首七言律诗。 律诗是中国近体诗的一种,因其格律严密,故名律诗。起源于南北朝,成熟于唐初。 特点,八句,四韵或五韵。中间两联必须对仗。第二、四、六、八句押韵,首句可押可不押,通常押平声。分五言、七言两体。七字的称七言律诗,简称七律。 字词注释 ⑴客至:客指崔明府,明府,唐人对县令的称呼。 ⑵舍:指家。 ⑶但见:只见。此句意为平时交游很少,只有鸥鸟不嫌弃能与之相亲。 ⑷花径:长满花草的小路。 ⑸蓬门:用蓬草编成的门户,以示房子的简陋。 ⑹市远:离市集远。兼味:多种美味佳肴。无兼味,谦言菜少。 ⑺樽:酒器。旧醅:隔年的陈酒。樽酒句:古人好饮新酒,杜甫以家贫无新酒感到歉意。 ⑻肯:能否允许,这是向客人征询。 ⑼余杯:余下来的酒 文 译 草堂的南北涨满了春水, 只见鸥群日日结队飞来。 老夫不曾为客扫过花径, 这柴门今天才为您打开。 离市太远盘中没好肴菜, 家底大薄只有陈酒招待。 若肯邀请邻翁一同对饮, 隔着篱笆唤来喝尽余杯! 舍南舍北皆春水, 但见群鸥日日来。 草堂前前后后都是春水,溪水满溢,每天只看见一群群的白鸥游浮在水面上。 首联先从户外的景色着笔,点明客人来访的时间、地点和来访前夕作者的心境。 “舍南舍北皆春水”,把绿水缭绕、春意荡漾的环境表现得十分秀丽可爱。“皆”字暗示出春江水势涨溢的情景,给人以江波浩渺、茫茫一片之感。群鸥,在古人笔下常常作水边隐士的伴侣。 作者就这样寓情于景,表现了他在闲逸的江村中的寂寞心情。这就为贯串全诗的喜客心情,巧妙地作了铺垫。 问题:群鸥,在古人笔下常常作水边隐士的伴侣,请赏析文中群鸥的作用。 群鸥“日日”到来,点出环境清幽僻静,为作者的生活增添了隐逸的色彩。却又含弦外之音:群鸥固然可爱,而不见其他的来访者,也是过于单调,表达了作者闲居草堂的寂寞心情。 花径不曾缘客扫, 蓬门今始为君开。 庭院中的花间小路没有因为来客而打扫,简陋的大门今天才为您打开。 颔联把笔触转向庭院,引出“客至”。 作者采用与客谈话的口吻,增强了宾主接谈的生活实感。 上句说,长满花草的庭院小路,还没有因为迎客打扫过。下句说,一向紧闭的家门,今天才第一次为你崔明府打开。寂寞之中,佳客临门,一向闲适恬淡的主人不由得喜出望外。 盘餐市远无兼味, 樽酒家贫只旧醅。 因为离集市太远,盘中的菜肴并不丰盛,因为家贫只有把隔年酒端上。 颈联重彩浓墨,作者舍弃了其他情节,着意写待客情景。 作者专门写出最能显示宾主情份的生活场景,重笔浓墨,着意描画。“盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅”,仿佛看到作者迎客就餐、频频劝饮的情景,听到作者抱歉酒菜欠丰盛的话语:远离街市买东西真不方便,菜肴很简单,买不起高贵的酒,只好用家酿的陈酒,请随便进用吧!家常话语听来十分亲切,很容易从中感受到主人竭诚尽意的盛情和力不从心的歉仄,也可以体会到主客之间真诚相待的深厚情谊。字里行间充满了款曲相通的融洽气氛。 肯与邻翁相对饮, 隔篱呼取尽余杯。 问题:杜甫为什么又转而写与邻家老翁对饮呢? “客至”之情到此似已写足,如果再从正面描写欢悦的场面,显然露而无味,然而诗人却巧妙地以“肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽馀杯”作结,把席间的气氛推向更热烈的高潮。就写法而言,结尾两句真可谓峰回路转,别开境界。 【评析】 这首诗是在成都草堂落成后写的。全诗洋溢着浓郁的生活气息,流露诗人诚朴恬 淡的情怀和好客的心境。诗好在自大然浑成,一线相接,如话家常。 宾至 幽栖地僻经过少,老病人扶再拜难。 岂有文章惊海内,漫劳车马驻江干。 竟日淹留佳客坐,百年粗粝腐儒餐。 不嫌野外无供给,乘兴还来看药栏。 杜甫有理想有才华,又是名门之后。可是如今妻子儿女一年到头跟自己挨饿挨锇,自己一事无成,无官无钱无粮无自尊。穷人少有朋友,地位低下的人少有朋友,杜甫又穷又地位低下,所以,有朋友远道而来看望自己真是又惊又喜,难以自已。他的激动、他一辈的压抑、他长久没有说话的朋友以至于突然语无伦次,都是可以理解了。 这首《宾至》比《客至》的情感更浓烈。《客至》是喜,《宾至》是悲,这一“喜”一“悲”,都反映了作者的潦倒与孤独,与伤感的关系只有先后之别。 * 客 至 公元761年杜甫经过四年的流亡生活已年近五十,依靠亲友帮助在成都郊外浣花溪畔营造了一所茅房;饱经离乡背井的苦楚、备尝颠沛流离的艰辛的诗人,终于获得了一个暂时安居的栖身之所。一次一位姓崔的县令来访,杜甫十分高新,就写下了这首诗。 知人论世 (征询客人意见)是否愿意叫邻居老翁过来共饮,隔着篱笆呼叫老翁,一起干尽杯中酒。 译文: 我栖身的这地方过于偏僻,很少有人来, 我年老多病,需要搀扶难以多拜,请您担待。 我老朽之人哪有名动天下的文章啊, 你远来看我,车马停在江边,让我感谢又感慨。 尊贵的你屈

文档评论(0)

bbnnmm885599 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档