- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学体验英语第二单元课文翻译和练习答案
伟大的旅程皆始于梦想
我们大家都会做梦, 往往是在我们睡着的时候。做这样的梦可能弊大于利。例如,设想一下你梦见自己在吃麦粒,结果醒来却发现半张床垫没了!不过,我要说的并不是这种梦境。确切地说,我所想的是人的愿景、抱负或对未来的炽烈希望。我们的梦想是我们的灵魂之歌。没有灵魂的生命就只是仅有躯壳的形体存在。有了梦想,生命才会富有意义和目标。
尼尔·皮尔特既是Rush摇滚乐队的鼓手和主要词作者,也是一位作家和哲人。请看他是何等优美地表述了生活和梦想之间的关系:“生命就像一支蜡烛,而由梦想将其点燃。”安利公司的创始人理查德·M·德沃斯也谈及希望之火:“一个人心怀梦想和大志,时时刻刻地在渴望和希望,却没有尝试将这一切付诸现实, 还有比这种人的生命更富悲剧性的吗?他的梦想只能发出摇曳的微弱光亮,却永远不能迸发出火焰。”
我们大多数人都有自己的梦想、抱负或者说是心之欲望。但问题在于我们大多数人都将梦想的开关置于“关闭”位置。不管什么时候,只要我们说“我不能,”我们就切断了开关。 无论何时,只要我们相信我们能做,我们就开启了按钮。就是这么简单,不是吗?仅仅因为相信自己有能力做某事,并不意味就不会有任何问题。但是一旦我相信我能去做,我就会去为我遇到的每一个问题寻求破解的办法。生活的法则就是如此——惟有所求,方有所得,我欲寻求破解之法,则我必会成功。
任何有价值的梦想都值得去奋斗实现。一旦我认识到我可以去实施这一梦想,下一步就是承诺一定完成。一旦做出承诺,就会迸发出巨大的力量。原本看似不可逾越的屏障顷刻之间就会化为招人嬉笑的无足轻重的小小障碍而已。
梦想不必宏大方显伟大。我们不必要求成为世上最伟大的钢琴家、奥运奖牌得主,抑或是国际知名的超级巨星。我的一个婶婶平生大部分时间在一家百货公司卖手套。她的梦想就是成为周围最为和气和最为有求必应的售货员。年复一年,回头客总会频繁惠顾,特来寻她购物。她让每个人购物的这一天快乐高兴,感动着成千上万的生命。她的梦想比之于要人显贵之宏愿,其意义会稍逊一筹吗?决然不会。我们都有能力去追寻一个会对我们自己和我们周遭的产生影响的梦想。
在我们的梦想能够现实之前,难道我们不应该怀拥梦想吗?难道我们怀拥梦想的理由还不够充分吗?归根结底,我们如何能走得比我们的梦想更远?我们又如何能比我们的梦想更显伟大?《沉思集》作者詹姆斯·艾伦曾经抒发过同样的想法,“去怀拥崇高的梦想吧。怀有梦想,你就会美梦成真。你的愿景是你有朝一日必将如斯成长的承诺,你的理想是你要将自己的抱负最终展示于世的预言。”
Ex. 7 Translate the following sentences into English.
1. We hurried to the railway station, only to find the train had just left.
2. You are no more careful than your brother. You two can’t do the work that needs care and skill.
3. One more person wouldn’t make any difference to the meeting arrangements.
4. He worked till late last night, or rather, early in the morning.
5. “A couple of other books are also worthy of mention,” added the professor after giving us a long list of reference books.
Ex. 8 Translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences.
1. Dream is just a kite and your efforts must send it high.
2. Whenever you realize you are not hard-working enough, you actually are working hard.
3. Just because I know I want to do it doesn’t mean I can really make it.
4. Is his career any less successful than that of a billionaire?
5. Your aspiration is the reality of what you shall posse
您可能关注的文档
最近下载
- 全品作业本英语七年级上册听读本.pdf VIP
- GB∕T 2997-2015 致密定形耐火制品体积密度,显气孔率和真气孔率试验方法.pdf
- 《餐饮服务管理系统》课件.pptx VIP
- 在线网课学习课堂《文科物理学——生活中的物理》单元测试考核答案.docx VIP
- (正式版)D-L∕T 1919-2018 发电企业应急能力建设评估规范.docx VIP
- (2025春)人教版二年级数学上册全册教案.doc
- 公路工程全套资料填写例范本.docx VIP
- 2025港航工程一建案例200问记忆宝典.docx VIP
- [广安]2025年四川省广安市前锋区引进人才笔试历年参考题库附带答案详解.pdf
- 2025年新人教版数学2年级上册全册同步教学课件.pptx
文档评论(0)