从奈达的等值理看商务英语词典的翻译.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
从奈达的等值理看商务英语词典的翻译

学校代码:10254 密级: 论文编号: 上海海事大學 SHANGHAI MARITIME UNIVERSITY 硕士学位论文 MASTER DISSERTATION 论文题目: 从奈达的等值理论看商务英语词典的翻译 学位专业: 外国语言学及应用语言学 作者姓名: 王明龙 指导教师: 翁凤翔 教授 完成日期: 二00九年五月 OTranslation of Business English Dictionaries from Perspective of Nida’s Theory of Equivalence By Wang Minglong Under the Supervision of Professor Weng Fengxiang A Thesis Submitted to the College of Foreign Language of Shanghai Maritime University in Partial Fulfillment of the Requirements for the MA Degree Shanghai Maritime University May, 2009 论文独创性声明 本论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。论文中除了特别加以标注和致谢的地方外,不包含其他人或其他机构已经发表或撰写过的研究成果。其他同志对本研究的启发和所做出的贡献均已在论文中作了明确的声明并表示了谢意。 作者签名:______________ 日期:_______________ 论文使用授权说明 本人同意上海海事大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留送交论文复印件,允许论文被查阅和借阅;学校可以上网公布论文的全部或部分内容,可以采用影印、缩印或者其它复制手段保存论文。保密的论文在解密后遵守此规定。 作者签名:_________导师签名:___________日期:_________ 摘 要 英汉、汉英贸易词典属于专业双语词典,旨在满足读者在对外经贸活动中语言与知识方面的需求。随着世界经济一体化进程的不断加快和我国“入世”,中外读者对于作为世界贸易活动中的工作语言英语和汉语的双语辞书—英汉、汉英贸易词典的需求日益迫切,对其翻译质量的要求也不断提高。 一本优秀的商务词典不仅仅要有准确的释义和一定的例证,它一定也是一部商务英语翻译的典范,能为潜在的读者提供足够的商务英语信息,帮助他们准确无误地掌握商务词汇的意义,适时传达词汇的语用信息,语法信息,从而有利于读者使之恰当地运用于商务活动之中。对双语词典的翻译的研究由来已久,可目前对英汉商务英语词典的研究可谓凤毛麟角。首先,不少学者认为,英汉商务英语词典隶属双语词典,与双语词典的翻译研究相比其本身不具备研究价值,也就是说如果对双语词典的翻译研究有突破,那么商务英语双语词典的翻译问题也就迎刃而解了。由此可以看出学者们对英汉商务英语双解词典翻译的重视程度不够。其二,商务英语词典的翻译也可以划到商务英语翻译之中,因此有些学者认为对商务英语翻译的研究也就包含了对商务英语词典翻译的研究殊不知商务英语词典的翻译恰恰是商务英语翻译与词典翻译相结合的产物,对其翻译的研究需要两者紧密有机地结合,这样才能体现出商务英语词典翻译的特色,同时也能为读者带来实惠。因此我们可以说目前对英汉商务英语词典的翻译研究还处于起步阶段,英汉商务英语词典翻译中出现的新问题还亟待探讨和解决。针对目前英汉商务英语词典翻译中存在的问题,本人在对商务英语翻译研究和词典翻译研究的基础之上,结合商务英语翻译的特点和词典翻译的特殊性,以及目前已出版的各类英汉商务英语词典的研究,提出自己对英汉商务英语词典翻译的一些观点,希望能对今后英汉商务英语词典翻译工作起到一定的帮助。 本文共四个部分。第一部分主要回顾了词典翻译和商务英语翻译研究的发展状况,同时讨论了奈达的等值理论在词典翻译中的作用。第二部分主要研究了词典的翻译重点讨论了词典翻译与文学翻译的异同。第三部分主要分析了商务英语翻译的特点以及等值理论在商务英语翻译的体现。第四部分主要讨论了等值理论在商务英语词典翻译中应用,并探讨了商务英语词典翻译的方法、标准等。 本文的创新点:第一,结

文档评论(0)

jiqinyu2015 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档