逍遥游全文翻译+理解性默写教程方案.pptVIP

  • 24
  • 0
  • 约3.34千字
  • 约 21页
  • 2016-08-08 发布于湖北
  • 举报

逍遥游全文翻译+理解性默写教程方案.ppt

第一段 北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。 译文:北海有一条鱼,它的名称叫鲲。鲲的大,不知道它有几千里。鲲变化成鸟,鸟的名称叫鹏。鹏的背,不知道它有几千里。奋起而飞,它的翅膀就像挂在天边的云彩。 理解:描述鲲鹏的形象——形体硕大无比,变化神奇莫测,奋飞时气势壮美。 是鸟也,海运则将徙于南冥,——南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。 译文:这只鸟,海动风起时就将迁往南方。南海就是大自然的水池.《齐谐》是记载怪异的。《齐谐》中的话说:“当鹏迁往南海时,振翅拍水,水浪远达几千里。它乘着旋风环旋而上几万里的高空,凭借着六月的大风离开了北海。”山野的雾气,空中的尘埃,都是生物用气息吹拂的结果。 理解:鹏鸟、“野马”、“尘埃”,世间万物无论大小都有所凭借。 天之苍苍,其正色也?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。 译文:天色深蓝是它的真正颜色吗?还是因为天高远而看不到尽头呢?鹏从高空往下看,也不过像人在地面上看天一样罢了。 理解:大鹏虽然飞到了九万里的高空,但它和在地上的人一样,都要受到限制,不能真正认识天,它也是不自由的。 且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档