- 166
- 0
- 约1.81万字
- 约 13页
- 2016-08-13 发布于贵州
- 举报
四级翻译里的高频词——名词 形容词
打印版:四级翻译里的高频词汇和结构I名词形容词——千淘万漉虽辛苦,吹尽狂沙始到金。《中华圣贤经》,山湖纪人,海天出版社,2006,P6
四级翻译里的高频词汇和结构I:名词 形容词
【说明】
【王长喜2014年秋季】,选自王长喜四六级《2014阅读与翻译讲义》王长喜四六级《2014阅读与翻译讲义》四级翻译里的高频词:history
四级翻译里的高频结构:one of + 最高级 + n.pl.
四级翻译里的高频结构:最高级
四级翻译里的高频词:著名的,有名的
四级翻译里的高频词汇:origin, originally, originated from四级翻译里的高频词… as…; such
四级翻译里的高频词:history
1. 中国是一个历史悠久、文化灿烂的多民族( multiethnic)国家。【王长喜2014年秋季 翻译4】
China is a multiethnic country with a long history and a splendid culture.
2. 中国,京剧是最具影响力和代表性的戏曲,它有着200多年的历史。【王长喜2014年秋季 翻译9】
Peking Opera, which is a national treasure with a history of over 200 years, is the most inf
原创力文档

文档评论(0)