文言文翻译技巧兰解读.ppt

  1. 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
(1)从高考的特点与考查目的出发,文言文翻译要严格遵循的两个原则: 一是忠于原文,力求做到 二是字字落实,以 为主,以 为 辅 (2)文言文“六字翻译法” : 客有为齐王画者,齐王问 曰:“画孰最难 者?” 曰:“ 犬、马最难。”“孰最易者?” 曰:“ 鬼魅最易。”夫犬、马人所知也, 旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。 鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。 选择含有关键词语、特殊句式的句子 抓关键词句,洞悉得分点 ①吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。(4分) (1)庄子之齐,见饿人而哀之。 译文:庄子到齐国去,看到一个饥饿的人,很同情他。 (2) 吾见过我者多矣,莫 我 哀也。 译文:我看见很多人从我面前走过,可没有一个人同情我 。 (3) 向使夫子不不食,其能哀我乎? 译文:假使先生不是没吃饭,还会同情我吗? * 信 达 雅 直译 意译 1.信:忠于原文内容和每个句子的含义,不随意增减内容。 2.达:符合现代汉语的表述习惯,语言通畅,语气不走样。 3.雅:用简明、优美、富有文采的现代文译出原文的语言风格和艺术水准来。 第一招:字字落实 第二招:文从句顺 忠实于原文意思,不遗漏,不多余。 明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。 翻译下列句子: 1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 2.得楚和氏璧 。 、 字字落实第一式:凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。 六字翻译法方法指津 人名、年号 人名 地名 官名 与现代汉语义同 器物名 字字落实第二式:把无实义或没必要译出的衬词、虚词、偏义复词中无实意的一方等删去。 如:夫赵强而燕弱 城北徐公,齐国之美丽者也 师道之不传也久矣 “其闻道也固先乎吾” 备他盗之出入与非常也 (发语词) 翻译下面的句子 (语气助词) (结构助词) (句中停顿助词) (偏义复词) 例: ⒈疏屈平而信上官大夫。 词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古今异义词换作现代汉语。换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点所在。 疏远、信任(单换双) ⒉上官大夫与之同列,争宠而心害其能。 嫉妒(古今异义) ⒊吾得兄事之 像对待兄长一样(名作状) 4.既泣之三日,乃誓疗之 5、师者,所以传道受业解惑也 为--哭泣(为动) 翻译句子 字字落实第三式: 通授,传授 字字落实 文言翻译第一招 分三式 留 删 换 文言翻译第二招 文从句顺 翻译下列句子: 1.拜送书于廷 2.人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎 ? 3.安在公子能急人之困也! 介词结构后置句 定语后置句 宾语前置 主谓倒装句 4、项伯杀人,臣活之。 调整使动、意动等动宾关系的语序 文从句顺第一式:调整语序。文言文中一些特殊句式:如宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等,要按照现代汉语的语法规范调整语序。 翻译下列句子: 1.公子闻之,往请,欲遗之,不肯受,曰:…… 译:公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼。但是侯嬴不肯接受,说:…… 2.不如因而厚遇之,使归赵 译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国 省略主语:侯嬴 3.又因厚币用事者靳尚 ,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。 译:又用丰厚的礼物贿赂(楚国)当权的靳尚,(让他)在怀王的宠姬郑袖面前编造谎言。 省略谓语:赂 省略兼语:之,他 4.私见张良,具告以事。 译:私下会见了张良,把事情全都告诉了他 。 省略宾语:之,他 文从句顺第二式: 在文言文翻译时,补出省略的成分。 翻译下列句子: 1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。 2.误落尘网中,一去三十年。 (一)借喻的译法:译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。?? 借喻:喻指边疆 借喻:喻指污浊的官场 1.肉食者鄙,未能远谋。 借代:代指做官的人 2.沛公不胜杯杓,不能辞 借代:代酒可译为“酒力” (二)借代的翻法:译为它所代替的人或物。 1. 廉者不受嗟来之食。 用典:指侮辱性的施舍 2 .一夫作难而七庙隳 用典:指陈涉起义事 借代:代指秦王朝 (三)用典的译法:古人为了使行文典雅,言简意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可灵活处理,一般可译为这个典故所包含的普遍意义。 翻译下列句子: 1.季氏将有事于颛臾。(《论语》) 2.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。 委婉:发动战争 委婉:会(决)战 3 .一旦山陵崩,

文档评论(0)

335415 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档