《曹刿论战》翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《曹刿论战》翻译

《曹刿论战》 原文:十年春,齐师伐我, 伐:进攻,攻打。 齐师:齐国的军队。 鲁庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国公将战。曹刿请见。 鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?” 肉食者:吃肉的人,此指当。间:参与。他的乡亲们说:“会谋划如何迎敌,你又参与呢?” 刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?” 鄙:曹刿说:“当目光短浅,不能深谋远虑。”于是他入朝拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?” 公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。” 安:有“养”的意思。 译文:鲁庄公说:“养生的东西,不敢独自享用,一定把它分给别人。”   对曰:“小惠未遍,民弗从也。” 曹刿回答说:“,百姓是不会跟从您的。”   公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。” 牺牲猪、牛、羊等。帛丝织品。加:虚夸。信:。 鲁庄公说:“祭祀用的,我从不敢虚夸,一定对神。” 对曰:“小信未孚,神弗福也。” 孚:。 福:赐福,保佑。 曹刿回答说:“小信用,能神灵信任,神灵是不会保佑你的。”   公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。” 狱:案件。察:明察。情:实情。 鲁庄公说:“大大小小的案件,不能一一明察,但一定根据实情合理判决。”   对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” 忠:力做好本分的事。 曹刿回答说:“这是的一类事情。可以凭打一仗。如果,请允许我跟去。”   公与之乘,战于长勺。公将鼓之。 鼓:击鼓。 鲁庄公和乘一辆战车,两军在长勺交战。鲁庄公将要击鼓进军。   刿曰:“未可。”齐人三鼓。 曹刿说:“不可以击鼓进军。”齐军。   刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。 败绩:。驰:驱车追赶。 译文:曹刿说:“可以了。”齐军败。鲁庄公准备车追赶齐军。   刿曰:“未可。”下视其辙, 辙车轮的痕迹。 曹刿说:“不可以。”他下马看齐军车轮辗出的痕迹。   登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。 轼:古代车厢前边的横木。逐:追击。又登上车厢前边的横木远看齐军的撤退情况,说:“可以追击了。”于是鲁庄公就下令追击齐军。   既克,公问其故。 既克:已经战胜。 已经战胜了齐军,鲁庄公问曹刿取胜的原因。   对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。 再:第二次。竭:尽。 曹刿回答说:“打仗是靠勇气的。第一次击鼓士气;第二次击鼓士气便衰弱;第三次击鼓时士气就耗尽了。   彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。 盈:满。测:估计。伏:埋伏。 对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军齐国这种大国,难以预测,我怕他们有伏兵。 吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。” 靡:倒下。我看到车轮的印杂乱,战旗倒下,所以下令追击齐军。” 故 公问其故 (缘故、原因) 故克之 故逐之(所以) 间 中间力拉崩倒之声(夹杂) 又何间焉(参与) 山石草木之间(中间) 焉 又何间焉(语气词,呢) 惧有伏焉(兼词,在那里) 父异焉(代词,代指方仲永“指物作诗立就”) 2

文档评论(0)

sb9185sb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档