上海中高级口试备考精要Amanda.doc

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
上海中高级口译考试口试备考精要 Amanda 考试总体分析: 上海中高级口译考试在很大程度上旨在考察考生对“中级口译教程”以及“高级口译教程”的掌握程度。 上海中高级口试每年有两次机会,分别是5月中上旬及11月中上旬,建议口试准备时间为一个学期,即6个月。 此项考试侧重科技、经济、社会改革、教育、生态五大块。同时饮食、医学较冷门,不考!对应到“高级口译教程”这本书中,大会发言、宣传介绍、参观访问、信息时代、改革发展、旅游观光、国际关系、外交政策为重点。 建议: 1.在口译之前熟记单元拓展词汇以及每篇之前的重点词汇。 2.在难度较大情况下可以适当做视译练习,即对照教材文本,一边看一边做口头翻译。 3.在正常情况下,保持每天半小时到一小时的口译时间,并按照高口口试考试要求来做口译,即听一段一分钟长度左右的文本,在听的同时简要做笔记,时间到后,根据短时记忆以及笔记将内容整合并以口头形式译出。 4. 口译时鉴于时间的局限性,建议大多数情况下采用顺译。 5.在准备口试阶段的考试时应注重对听力的提升。听懂并理解是记笔记的基础,也是确保你的译文逻辑顺畅、信息准确的前提。 重点词汇列举: A社会政治类: 爱国统一战线 patriotic united front 安家费 settling-in allowance 安居工程 Affordable Housing Project 保障和改善民生 ensure the wellbeing of the people and improve their lives 城市低收入者 low-income city dwellers 城乡公共就业服务体系 urban and rural systems for providing public employment services 城乡社会救助体系 urban and rural emergency aid system 城镇职工基本养老保险制度 basic old-age insurance system for urban workers 创新型国家 innovation-oriented nation 粗放型增长方式 extensive/inefficient mode of growth 地方保护主义 regional protectionism 恶性循环 vicious circle 二手房 pre-owned/ second-hand house 法治政府 law-based government 房奴 mortgage slave 非法收入 illeagal earnings/illicit income 服务型政府 service-oriented government 福利彩票 welfare lottery 改革试点 pilot reform program 人才 talent 人力 personnel 公务车 state-financed vehicle 公务员 civil/public servant 黑车 unlisensed car 国家发展规划纲要 Outline of the National Development Program 户口 registered permanent residence 坚持基本纲领 uphold the basic program 减员增效 downsize the staff to improve efficiency 加强宏观调控 improve macro control 经济适用房 affordable housing 就业指导 employment guidence 开放型经济 an open economy 抗灾救灾 to combat disasters and provide relief 科学发展观 scientific outlook on development 空巢家庭 childless family 廉租房 low-renting housing 面子工程 vanity/image project 民生 people’s wellbeing 民族团结 ethnic minority 南水北调 South-to-North water diversion 农村富余劳动力 surplus rural labor 农民工 migrant worker 贫富差距 disparity in wealth distribution 贫困人口 impoverished people 权力下放shift of p

文档评论(0)

baobei + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档