文言文句子翻译技巧详解.pptVIP

  • 5
  • 0
  • 约2.11千字
  • 约 14页
  • 2016-08-19 发布于湖北
  • 举报
文言文句子翻译技巧详解

翻译1 子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知,而不愠,不亦君子乎?”? 孔子说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?”? 率妻子邑人来此绝境。 带领妻子儿女和乡亲们来到这块和外界隔绝的地方。 三人行,必有我师焉。 几个人一起行走,其中一定有我的老师在那。 收天下之兵,聚之咸阳。 收没天下的武器,把这些武器集中(到)咸阳。 一旦山陵崩,长安君何以自托于赵? 有朝一日您不在了,长安君凭什么在赵国立身呢? * * 一、文言翻译 所谓“理解文中的句子”就是能够根据上下文的语境读懂、领会某一个文言句子在文中的意思,能从思想内容、表达效果等方面对整个句子作深入的分析。要想理解文言句子,就要留心句中的关键性词语,弄明句中有关词语的指代义,把握分句间隐含的语意关系等。所谓“翻译句子”就是能将文言句子译成合乎现代语法规范的白话文,做到文从字顺,规范简明,流利畅达。 文言翻译的能力要求: 信—— 达—— 雅—— 字字准确,忠实于原文 通顺规范,符合现代汉语表达习惯 富有文采,能传达出原句的韵味 。 在上述原则中,“信”和“达”是最基本的原则,“雅”是在“信”和“达”的基础上发展提高的,考试中对考生的考查,主要就是对“信”和“达”的考查,离

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档