《邹忌讽齐王纳谏》翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《邹忌讽齐王纳谏》翻译

邹忌讽齐王纳谏 [讽]用委婉的语言劝告。 [谏]臣对君、下级对上级直言规劝,使之改正错误。 原文:邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。 字词:[修]长。这里指身高。 [昳丽]光彩美丽。 译文:邹忌身高有八尺多,体形容貌光艳美丽。 原文:朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?” 字词:[朝]早晨。[窥]察看。 [孰与]表示比较,意思是“与。。。比谁更。。。”。 译文:(有一天)早上,(他)穿好衣服,戴上帽子,端详着镜子(里自己的形象),对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美?” 原文:其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?” 译文:他的妻子说:“您美极了,徐公哪能比得上你呢?” 原文:城北徐公,齐国之美丽者也。 译文:城北的徐公,是齐国的美男子。 原文:忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?” 译文:邹忌不相信自己(比徐公美),又问他的妾说:“我与徐公相比,谁更美?” 原文:妾曰:“徐公何能及君也!” 译文:妾说:“徐公哪能比得上您呀!” 原文:旦曰,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?” 字词:[旦日]第二天。 译文:第二天,(有位)客人从外面来(拜访),(邹忌)跟(他)坐着聊天,问他:“我和徐公谁美?” 原文:客曰:“徐公不若君之美也。” 字词:[不若]不如,比不上。 译文:客人说:“徐公不如你美。” 原文:明日,徐公来,孰视之,自以为不如; 字词:[孰]仔细。这个意义现在写作“熟”。 译文:又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如(徐公美); 原文:窥镜而自视,又弗如远甚。 译文:(又)对着镜子看自己,更(觉得)远不如(徐公美)。 原文:暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也; 字词:[私]偏爱。 译文:晚上睡觉时思考这件事,说:“我的妻子说我美,(是因为)偏爱我; 原文:妾之美我者,畏我也; 译文:妾说我美,(是因为)害怕我; 原文:客之美我者,欲有求于我也。” 译文:客人说我美,(是因为)想要向我求点什么。” 原文:于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。 字词:[诚]的确,实在。 译文:(邹忌)在这时上朝见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美。 原文:臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。 译文:(可是)我的妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都认为(我)比徐公美。 原文:今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王, 字词:[地]土地,地域。 [方](土地)方圆。 [左右]侍从。 [莫]没有谁。 译文:现在齐国的土地方圆一千多里,有一百二十座城池,宫里的王后妃嫔和待从没有谁不偏爱大王, 原文:朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王: 译文:满朝的大臣没有谁不害怕大王,全国范围的人没有谁不想有求于大王。 原文:由此观之,王之蔽甚矣。” 字词:[蔽]受蒙蔽。 译文:从这里看来,大王所受的蒙蔽太严重了。” 原文:王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏; 字词:[面刺]当面指责。 译文:齐威王说:“好!”于是发布命令:“所有的大臣、官吏和百姓能够当面指责我的过错的,得上等奖赏; 原文:上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。” 字词:[谤讥]指责,讽刺。谤,指责。讥,讽刺。 [市朝]指公共场合。 译文:上书劝诫我的,得中等奖赏;能够在公共场所指责讽刺我让我听到的,得下等奖赏。” 原文:令初下,群臣进谏,门庭若市; 字词:[门庭]指宫廷。 译文:命令刚刚下达时,大臣们都来进言规劝,宫廷里像集市一样(人来人往); 原文:数月之后,时时而间进; 字词:[时时]有时候。 [间]偶尔。 译文:几个月以后,有时候间或有人进言; 原文:期年之后,虽欲言,无可进者。 字词:[期年]满一年。 译文:一年以后,即使有人想进言,也没有什么可进谏的了。 原文:燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。 译文:燕国、赵国、韩国、魏国听到了这种情况,都到齐国来朝见。这就是人们所说的修明内政,不必用兵就可以战胜其他国家。 特殊句式 1.“吾孰与徐公美”:“孰与”常连用,提到句子前面,用于选择问句,也可以用在后面。 2.省略句:“与坐谈”是“(忌)与(客)坐谈” 3.宾语前置句:“忌不自信”是“忌不信自” 4.欲有求于我也:欲于我有求也。介词结构后置。 词类活用 朝服衣冠(服:名词作动词,穿戴。) 吾妻之美我者,私我也(私:形容词作动词,偏爱。) 吾妻之美我者(美:形容词意动用法,以。。。为美,认为。。。美) 能面刺寡人之过者(面,名词作状语,当面) 闻寡人之耳者(闻,动词使用用法,让。。。听到) 重点字词 讽:用委婉的语言劝告。 谏:臣对君、下级对上级直言规劝,使之改正错误。 刺:指责。 谤:指责别人的过失。

文档评论(0)

80219pm + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档