- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
The Skin of Rhythmical Massage
皮 肤
The observation of the skin as an important organ of life belongs to the most informative experiences of the masseur.
皮肤作为人体重要的器官之一,皮肤的观察可以给按摩师提供情报性的经验。
As a totality the skin belongs to the nerve-sense system since it develops, like the latter, from the outer germinal layer and is the bearer of extensive sensory experience. With its various layers it is at the same time representing the organism as a whole. In this connection the skin is in a special position.
皮肤隶属于神经感官系统,正如后者,从外胚层发展而来,它是大量的感官经验的持有者。同一时间各个胚层代表着整个生物体。在这一点上皮肤具有特殊的位置。
Since it enfolds the entire organism, limiting thereby all inner processes of this microcosm, we have to recognize in it a field in which the formative forces of the all-embracing ego are especially active. Mans figure is a spirit-figure, it is his ego-figure. The ego as the highest of all forces must draw all the differentiations together into a sum total and must finally bring about harmony.
因为皮肤包裹了整个生物,因此限制了内在世界的发展过程,我们不得不承认在(包裹整个身体的)自我的塑形力量领域是特别活跃的. 人的形象是一个圣灵(精神-形象). 皮肤是自我-形象. 自我最为力量的最高层必须把所有的不同整合到一起,并为他们带来和谐.
In the skin of the white race this shows even in the appearance of the peach blossom color. The complexion is the result of the transformation of light. The peach blossom, Goethes dissolved purple, is the highest harmony between the active and passive side of colors, between light and darkness.
白种人的皮肤呈现桃花盛开时的颜色.肤色是光的转化的结果. 桃花,歌德的溶解紫色,在色彩的活跃和消极之间,在光和黑暗之间,紫色是最和谐的颜色。
The appearance of different shades of color in the skin, for instance greenish, indicates the withdrawal of the ego as in nausea, and the welling up of vegetative processes. The appearance of blue-reddish color indicates inner congestions.
不同色调的皮肤的外观颜色,例如绿色,表明自我的回避,。There are special indications by Rudolf Steiner from which it becomes evident that also the contour of the races is a question of light digestion and absorption.
鲁道夫·史代纳说皮肤也成了种族之间的明显的标记,皮肤的颜色是光的吸收和消化的问题。
As representative of the organism as a whole, the skin shows a threefold structure. Outside it p
文档评论(0)