俄文缩写词解释表.docVIP

  • 27
  • 0
  • 约 15页
  • 2016-08-22 发布于河南
  • 举报
俄文缩写词解释表

ТРЕБОВАНИЕ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ 1 Вся территория производственных объектов нефтогазодобывающей промышленности, производственные помещения должны содержатся в чистоте и порядке. 2 На пожаро-и взрывоопасных объектах, в цехах, складах и на их территории курение запрещается. В таких местах должны быть вывешаны предупреждающие надписи: “Курение запрещается”. 3.Обвалование амбаров групповых трапных и сепарационых установок, огневых подегревателей или отдельно стояших резервуаров должно соответствовать проектному и постоянно содержаться в исправности. 4.Запасные емкости с ГСМ, ЛВЖ, и ГЖ должны быть удалены от места установки двигателей внутреннего сгорание не мене чем 20 м. 5.Сгорамые конструкции прозводственных объектов и зданий следует защищать от возгорания огнезащитными красками или пропиткой, а парушены огнезащитные средства должны быть восстановлены. 6.Отогревать замершую аппаратуру, арматуру,трубопроводы, задвижки, промывочный раствор разрешается только паром и горячей водой, а применение для этих целей открытого огня запрещается. 7.Производственные сооружение и здания[действуюшие и эксплуатационные скважины, насосные, компрессорные, сепарационные установки и т.д.],а также разрывы между ними на суше и на море должны быть выполнены в соответствии со СниПами. 8.Спецодежду необходимо хранить в индивидуальных шкафах в специально предназначеных для этих целей помещениях.Оставлять спецодежду на рабочем месте не разрешается. Запрещается вешать и раскидывать для просушки одежду и другие предметы, пропитанные нефтью, вблизи теплового источника. 9.Планы эвакуции людей должны быть вывешены на видных местах. 10.На случай возникновение пожара должны быть обеспечена безопасная эвакуция людей, находящихся в здании. 11.Запрещается закрывать наглухо двери запасных эвакуционых выходов из помещений, этажа или здания. 12.На путях эвакуции не допускается устрайвать перепады высот и выступы без соответствующих пандусов или ступеней. 俄 文 缩 写 词 解 释 表 Список подразделений

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档