- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
企业介绍辞的汉英翻译C-E Translation of Some Enterprises’ Introductions 企业简介是企业对外宣传的重要窗口。一份好的简介翻译有助于企业寻找国外市场,传播企业信息,展示企业良好形象和产品。同样,一份误译百出的简介则会大大损害企业的形象,让外商怀疑该企业的正规性和专业性,不利于公司产品的销售。当前国内较多企业简介的英文译文存在着不少的问题,如译文表达不清,长篇大论等。我们有必要研究企业简介的汉英翻译。企业简介汉英翻译需要具体的翻译原则和方法。企业简介的翻译从专业术语开始。术语翻译有以下特点: 特点1:术语的专业化Professional 请用下列术语翻译句子: 龙头企业? a locomotive or flagship or leader 拳头产品? core product, competitive product (not fist product) 傻瓜相机? a user-friendly camera (not a fool’s camera) 环保型产品? environment-friendly product (not environmental product) “专业生产经营”… ? specialize in, engage in, handle a range of business including… 特点1:术语的专业化Professional 请用下列术语翻译句子: 占地面积? cover an area of… 年产量? with an annual output 具有自营进出口权? being entitled to self-import and self-export rights “奉行坚持..原则;以..宗旨,在…方针指导下 ” ? hold / abide by the principles of …, adhere to the aims of…, follow the tenet…, based by the motto of the company, with the enterprise spirit of …with the guidance of… 特点1:术语的专业化Professional 请用下列术语翻译句子: 经批准: approved, appointed, permitted, authorized 集于一体: feature, integrate, combine 外资企业: foreign-funded enterprise 合资企业: joint venture 合作企业: cooperative enterprise 独资企业: wholly foreign-owned enterprise 产品销往: products have been distributed to 特点1:术语的专业化Professional 获得奖项: rank the titles 通过ISO9002质量认证: be granted the Certificate of ISO9002 International Quality System 最受欢迎产品奖: be awarded the most welcome products 特点1:术语的专业化Professional 荣誉企业: honorable enterprise 优质企业: qualified enterprise 一级企业: class A enterprise 优质的品质和一流的服务: best quality and first-class service 特点2:用词有感染力Appealing (1)原文: 南京机械厂有近三十年的建厂史,具有年生产电机20万 台以上的生产能力。 译文: Nanjing Mechanical Plant, priding itself on a history of nearly 30 years, specializes in making electric motors with a production capacity of 200 thousand per year. 说明:If “有近四十年的建厂史” in the original text were translated as “has a history of nearly 30 years”, the translation would be dull and unattractive, of course, unable to give rea
您可能关注的文档
- 七级下课外文言文学习指导——袁应清材料分析.ppt
- 七级下流动的组织—血液材料分析.ppt
- 七级语文地毯下的尘土材料分析.pptx
- 七级语文济南的冬天材料分析.pptx
- 圣诞节的由来和习俗(中英)含各国文化风俗辩析.ppt
- 七级政治下册第六课第二框《钢铁是这样炼成的》材料分析.ppt
- 七级政治下册期中复习材料分析.ppt
- 七级中国历史上册第一单元中华文明的起源复习材料分析.ppt
- 商务沟通方法与技能张老师辩析.ppt
- 七上科学物种的多样性材料分析.ppt
- 2026年消防设施操作员之消防设备基础知识考试题库500道带答案(新).docx
- 销售岗前培训课件.ppt
- 2026年消防设备操作员考试题库500道(典型题).docx
- 2026年消防设施操作员之消防设备高级技能考试题库300道附答案(实用).docx
- 2026年消防设施操作员之消防设备高级技能考试题库300道标准卷.docx
- 2026年材料员之材料员基础知识考试题库300道附完整答案(全优).docx
- 2026年材料员之材料员基础知识考试题库300道带答案(培优a卷).docx
- 2026年机械员考试题库含答案(轻巧夺冠).docx
- 2026年材料员之材料员基础知识考试题库300道【夺分金卷】.docx
- 2026年期货从业资格之期货法律法规考试题库500道(考点精练).docx
最近下载
- 《神经发育》课件.ppt VIP
- 新22J01 工程做法参考图集.pptx VIP
- 在绿色计算背景下算力调度的优化问题和技术探究.docx VIP
- 考研英语二真题及解析(2006-2010年).pdf VIP
- _第14课中国古代美术巡礼(一)课件+2025-2026学年岭南美版+(2024)初中美术八年级上册.pptx VIP
- 道德与法治九上说课.pptx VIP
- 礼仪学礼仪概述.ppt
- 学前比较教育第四章意大利的学前教育.ppt VIP
- T_CITS 233-2025 液相色谱-质谱联用用于脂溶性维生素检测通用技术要求.pdf VIP
- DRIVEWINDOW使用指南 自动化技术培训.pptx
文档评论(0)