翻译理论袁合艳10.29资料.ppt

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Peter Newmark’s Translation Theory —semantic and communicative translation 学号:149820050201001 姓名:袁合艳 Contents Brief introduction of Newmark Publications Main theories: definitions, distinctions, examples Conclusion Brief introduction of Newmark 著名的翻译家和翻译理论家 从事过多种欧洲语言的翻译工作,是一位出色的译者和编辑 同时是一位语言学家,并担任英国语言学家协会会长 英国萨里大学(University of Surrey)的教授 他的主要兴趣就是把语言学的相关理论应用于翻译实践之中,把翻译研究和英语语言研究相结合 Publications on translation Approaches to Translation 《翻译研究途径》 A Textbook of Translation 《翻译教科书》 About Translation 《关于翻译》 Paragraphs on Translation 《翻译研究散论》 Definitions Semantic translation: attempts to render the semantic and syntactic structure of the second language, the exact contextual meaning of the original Communicative translation: attempts to produce on its readers an effect as close as possible to that obtained on the readers of the original Distinctions Semantic translation: it focuses primarily on the semantic content of the source text. Communicative translation: it focuses essentially upon the comprehension and response of receptors. One basic difference between the two methods is that where there is a conflict, the communicative must emphasize the force rather than the content of the message. ST tends to be more complex, more awkward, more detailed, and more objective. CT tends to be smoother, simpler, clearer, more direct, more conventional, and more subjective. E.g. “谋事在人,成事在天 Man proposes ,Heaven disposes. Man proposes ,God disposes. A译为语义翻译, B译为交际翻译 “天”是中国古代文化中自然界的主宰,God(上帝)则是西方基督教徒心目中自然界的主宰。 语义翻译Heaven忠实地保留了原文的道教概念,交际翻译将道教概念转化为基督教概念,适合西方读者的宗教背景和接受心理。 E.g. Mrs. Gradgrind, weakly smiling, and giving no other sign of vitality, looked like an indifferently executed transparency of a small female figure, without enough light behind it. (—Hard Times) 译文:葛擂梗太太软弱无力地笑了笑,别无生气,看起来她象是一个随随便便制造成功的里面不够明亮的,小小的水晶人儿。(全增嘏 胡文淑 ) transparency of a small female figure ():小小的透明的女性形象

文档评论(0)

1192212 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档