- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
蜗居
HYPERLINK /misc.php?action=viewratingstid=672751pid=2075705 蜗居在巷陌的寻常幸福by??shuzongjunThe Simple Happiness of Dwelling in the Lane? ? 隐逸的生活似乎在传统意识中一直被认为是幸福的至高境界。但这种孤傲遁世同时也是孤独的,纯粹的隐者实属少数,而少数者的满足不能用来解读普世的幸福模样。? ???A reclusive life has always been regarded as the supreme happiness in Chinese tradition. However, this aloof and proud recluse, at the same time, means a solitary life. Such a pure reclusive life is so rare that their satisfaction can not be interpreted as the model of happiness in the ordinary world. ? ? 有道是小隐隐于野,大隐隐于市。真正的幸福并不隐逸,可以在街市而不是丛林中去寻找。? ? As a saying goes, a hermit can only live in solitude. A good hermit wont be disturbed by mundane noise. Real happiness does not equal seclusion. And, it is not in the jungle that the only place where we can pursue real happiness rather than in the market. ? ? 晨光,透过古色古香的雕花窗棂,给庭院里精致的盆景慢慢地化上一抹金黄的淡妆。那煎鸡蛋的“刺啦”声袅袅升起,空气中开始充斥着稚嫩的童音、汽车启动的节奏、夫妻间甜蜜的道别,还有邻居们简单朴素的问好。巷陌中的这一切,忙碌却不混乱,活泼却不嘈杂,平淡却不厌烦。? ? As the morning light gradually penetrates into the yard through the antique carved window lattices, the exquisite bonsai is streaked with gold light. The sizzling noise of making fried eggs begins to roll up. The air is filled with tender voices of young children, the rhythm when the motor vehicle is started, sweet farewells between couples, and plain greetings among neighbors. Life in the lane is busy but not chaotic, lively but not noisy, plain but not boring. ? ? 巷尾的绿地虽然没有山野的苍翠欲滴,但是空气中弥漫着荒野中所没有的生机。微黄的路灯下,每一张长椅都写着不同的心情,甜蜜与快乐、悲伤与喜悦,交织在一起,在静谧中缓缓发酵。谁也不会知道在下一个转角中会是怎样的惊喜,会是一家风格独特食客不断的小吃店?是一家放着爵士乐的酒吧?还是一家摆着高脚木凳、连空气都闲散的小小咖啡馆?坐在户外撑着遮阳伞的木椅上,和新认识的朋友一边喝茶,一边谈着自己小小的生活,或许也是一种惬意。? ? Although the green land at the end of the lane is not as verdant as those in the mountains, the air there is filled with the vitality which can not be found in the wilderness. Under the yellowish street lights stand benches which we have witnessed different moods of people. Sweetness and happiness, sadness and joy, interweave together and ferment sl
您可能关注的文档
最近下载
- The Summer I Turned Pretty《我变美的那夏天(2022)》第二季第八集完整中英文对照剧本.docx VIP
- The Summer I Turned Pretty《我变美的那夏天(2022)》第二季第七集完整中英文对照剧本.docx VIP
- The Summer I Turned Pretty《我变美的那夏天(2022)》第二季第六集完整中英文对照剧本.docx VIP
- Unit 4 School days(Grammar) 课件 -2024-2025学年《英语》 七年级上册(译林版).pptx VIP
- 2024年四川省高考数学试卷(含答案解析)文科+理科.docx
- 中国助洗剂项目商业计划书.docx
- The Summer I Turned Pretty《我变美的那夏天(2022)》第二季第四集完整中英文对照剧本.docx VIP
- 中国硫酸黏菌素类产品项目商业计划书.docx
- 中国化学纤维制造项目创业计划书.docx
- 2025年中国四氯化锆项目投资计划书.docx
文档评论(0)