岳阳楼记翻译复习资料.docVIP

  • 3
  • 0
  • 约4.95千字
  • 约 4页
  • 2017-06-07 发布于重庆
  • 举报
岳阳楼记翻译复习资料

岳阳楼记 宋 范仲淹 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 封建王朝官吏降职或远调。指做州郡的长官 巴陵:郡名,即岳州,治所在现在湖南岳阳。 庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。 越明年,政通人和,百废具兴。 到了第二年 越:超过,过了 政通人和:政事顺利,百姓和乐。通:顺利。和:和乐。具:通“俱”,全,皆。 到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。。 乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。于是 扩大 规模 于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面。 属予作文以记之。 通“嘱”,嘱托 写文章 记叙 嘱托我写一篇文章来记述这件事 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。 胜景,好景色 我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。 衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯; 包含 吞吐 水波浩荡的样子。宽阔无边 横:广远。际涯:边。 它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流;浩浩荡荡,宽广无边; 朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。 朝晖夕阴:或早或晚(一天里)阴晴多变化 晖:日光。 气象:景象。万千:千变万化。大观:雄伟景象。 早晴晚阴,气象万千。这是岳阳楼盛大壮观的景象。 前人之述备矣。 详尽 前人的记述(已经)很详尽了。 然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此, 虽然如此,那么 尽 迁客:谪迁的人,

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档