- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
上海外国语2011翻译基础英汉互译真题
上海外国语2011翻译基础英汉互译真题
MDGS Millennium Development Goals 千禧年发展计划
Ban Ki-moon 潘基文
国务卿 Secretary of State
雷曼兄弟 Lehman Brothers
次贷危机sub-prime crisis
西部大开发战略strategy of western development
CAD: 计算机辅助设施
red star over china:《西行漫记》
个体工商户:private business
鸦片战争: First Opium War
民革: Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang 即中国国名党革命委员会
民盟: China Democratic League 限价房: limited price
社会保障体系: Social Security System 国计委: state planning conmmission
NASA:美国国家航空航天局
FBI : 美国联邦调查局
UNESCO: 联合国科教文组织
CCTV:中国中央电视台
IAEA: 国际原子能机构
FDI: 外商直接投资 Diet of Japan:国会
The Tories: 托利党王党保守党
The Treasure Department of the U.S : 美国财政部
The State Department in the Washington: 华盛顿美国国务院
Balance of Payments: 国际收支平衡
港人治港:Hong Kong Self-rule Hong Kong people govern Hong Kong
全面建设小康社会 :to build a moderately prosperous society in all aspects
中国特色社会主义:socialism with Chinese characteristic
构建两岸关系和平发展的框架: Constructing peaceful development of cross-straits relations framework
知足常乐:content is happiness
水火无情:Fire and water have no mercy
一蹶不振:cannot recover after a setback
Genetic mutation: 基因突变 International Herald Tribune: 《国际先驱论坛报》
一次性筷子:one-off chopsticks 按揭贷款:mortgage loan IATA: 国际航空运输协会 IPR:知识产权 UNICEF: 联合国国际儿童基金
bonded warehouse: 保税仓 Binary theory: 二进制理论 温室气体:greenhouse gases 转基因食物: GM FOOD APEC: 亚太经合组织
售后服务:after-sale service de facto: 实际制
艾滋病毒:AIDS virus 应用语言学:applied linguistic CBS: 哥伦比亚广播公司
dynamic equivalence: 动态对等法 P
ostScript:附言
transliteration:直译 overtranslation:超额翻译
black sheep:害群之马
outsource:外包 山寨手机:copycat cellphones 破釜沉舟:cut off all means of retreat
以牙还牙: return like for like 对冲基金: Hedge fund
本末倒置: put the incidental before the fundamental
GDP: 国内生产总值 BBS:电子布告栏 WHO:世界卫生组织 LCD:液晶显示屏 LC: 登陆艇(landing craft) NGO:非政府组织、民间组织
CPPCC: 中国人民政治协商会议 ASEM;亚欧会议 China- ASEAN Expo;中国东盟展览会
SWOT analysis: 四点分析(优势劣势机会 威胁) Global Sourcing: 全球采购 Information Asymmetry : 信息不对称 Innocent Presumption : 无罪推定 The Book of Rites : 《礼记》 Mencius: 孟子 Consecutive Interpreting: 接续口译 The House of
文档评论(0)