六级翻译复习详解.doc

大学英语六级翻译 纵观最新大学英语六级考试大纲,以及近几次大学英语六级考试段落翻译试题,翻译的话题可概括为如下几类:1、文化类;2、教育类;3、经济类;4、历史地理类;5、社会类;6、节日类;7、科技类,等等。如,2013年12月的考题“丝绸之路”、“中国园林”属于“历史地理类”;2013年12月的试题“中秋节”属于“节日类”。2014年6月的考题“中国热词 土豪 大妈”属于“文化类;2014年6月的试题 “中科院”属于“科技类”;2014年6月的试题“北京节能减排”属于“经济类”。2014年12月的“中国经济”属于“经济类”;2014年12月的试题“未来中国教育”属于“教育类”;2014年12月的考题“乡村生活”属于“社会类”。 每种类型的话题都会涉及到一些经常会考到,会用到的词汇,即“六级翻译高频词汇”。首先,我们概括一下各种话题可能涉及到的高频词汇;接着,讨论一下六级段落翻译的总体做题思路、解题步骤;最后,结合各种话题的“高频词汇”与总体做题思路、解题步骤,实战讲解一下不同话题的历次六级真题,以便于日后,从容应对六级段落翻译。 六级段落翻译高频词汇 大学英语六级翻译高频词汇:文化篇   京剧 Peking opera   昆曲 Kunqu oper   中国画 traditional Chinese painting   人物 portrait   山水 landscape   花鸟 flower and bird   草虫 grass and insect   泼墨 paint-splashing style   写意 impressionistic style   工笔 elaborate style   毛笔 writing brush   书法 calligraphic art   书法家 calligraphic artist   楷体 formal script/regular script   行书 running script   宋体 Song-dynasty script   工艺品 handwork/handicrafts   手工艺品 articles of handcraft art 文物 cultural relics/antiques  国宝 national treasure   人民大会堂 Great Hall of the People   故宫博物馆 Imperial Palace Museum   长城 Great Wall   外滩 the Bund   华山 Huashan Mountain   黄山 Yellow Mountain   滇池 Dianchi Lake   洱海 Erhai lake   孔庙 Temple of Confucius   故居 Former Residence   庐山 Lushan Mountain   少林寺 Shaolin Temple   长江三峡 Three Gorges along the Changjiang   黄果树瀑布 Huangguoshu Waterfalls   敦煌莫高窟 Dunhuang Mogao Grottoes   大兴安岭 Greater Xing’an Mountains   小兴安岭 Lesser Xing’an Mountains   天池 Heaven’s Pool   布达拉宫 Potala Palace   日月潭 Lake Sun Moon   发源地 the birthplace   煮 poach/boiled   蒸 steamed   火锅 chafing dish   煲;炖;焖 stewed   煎 pan-fried   炒 stir-fried   炸 deep-fried   烘 baked   熏 smoked   泡辣菜 pickled hot vegetables   北京烤鸭 roast Beijing duck   炒饭 stir-fried rice   油条 deep fried twisted dough stick   饺子 jiaozi   汤圆 tangyuan   馄饨 hundun   烧麦 shaomai   月饼 moon cake   烧饼 sesame seed cake   小笼包 steamed dumpling with pork   红茶 black tea   绿茶 green tea   花茶 jasmine tea   茶道 sado/ tea ceremony   功夫茶 Gongfu tea   陈酒 old wine/aged wine 烧酒 arrack大学英语六级翻译高频词汇:教育篇   素质教育 education f

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档