- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英翻译之句法篇
Chinese-English Translation Unit 2 Syntax 2.1 Prepositional Phrase2.1.1 化为从句 E.g.1 未经审批机关批准,合同中不得含有限制受方利用引进技术生产的产品出口的条款。 E.g.2 技术服务合同是指供方利用其技术为受方提供服务或咨询以达到特定目标的合同。 E.g.1 未经审批机关批准,合同中不得含有限制受方利用引进技术生产的产品出口的条款。 No provisions of restrictions on exportation of products manufactured by the recipient with the imported technology may be included in the contract without the approval of the competent authority. Unless approval has been obtained from the examining and approving organ, a contract shall not include provisions restricting the recipient from using the imported technology to manufacture products for export. E.g.2 技术服务合同是指供方利用其技术为受方提供服务或咨询以达到特定目标的合同。 Contracts for technical services refer to those for providing services or consultations to the recipient by the supplier with his technology for achieving a specific goal. This type of contract (a technical service contract) refers to a contract whereby the supplier uses certain technology to provide service or consultancy to the recipient in order to achieve a specific target. 2.1.2 后置转前置 E.g. 3 要使大多数国有大中型亏损企业摆脱困境。 E.g. 4 此类投资应按照国家有关外商投资企业的法律和规定办理。 E.g. 3 要使大多数国有大中型亏损企业摆脱困境。 We should have extricated most of the large and medium-sized State-owned enterprises operating at a loss from their predicament. We should have extricated most unprofitable large and medium-sized State-owned enterprises from their predicament. E.g. 4 此类投资应按照国家有关外商投资企业的法律和规定办理。 This will be dealt with in accordance with the relevant laws and regulations of the State for foreign investment enterprises. It shall be handled in accordance with State laws and regulations on foreign investment enterprises. 2.1.3 改用具体词修饰远处词汇 E.g. 5 垃圾接受单位应按照环境保护行政主管部门有关危险废物管理规定,将船舶垃圾运往指定的处理场所进行处置。E.g. 6 对在两年内出现三次违规行为的企业,暂停其6个月单项商品或单项业务的对外贸易经营许可证。 E.g. 5 垃圾接受单位应按照环境保护行政主管部门有关危险废物管理规定,将船舶垃圾运往指定的处理场所进行处置。 A garbage collecting unit shall send the vessel garbage to the designated place for treatment in accordance with the stipulations on the management of hazardous
您可能关注的文档
- 楼地面基层处理作业指导书.doc
- 概率统计习题2.doc
- 模具焊接培训.ppt
- 模块4:高一英语阶段测试卷(外研社必修四).doc
- 模板及配件表.doc
- 模板与脚手架工程入门知识.ppt
- 橱柜拉手知识总结.doc
- 正能量.ppt
- 正蓉 澳德康钙镁锌螯合营养片.doc
- 残疾人规范.doc
- 汽车内置门把手项目可行性研究报告评审方案设计(2013年发改委标准案例范文).docx
- 汽车内门把手项目可行性研究报告评审方案设计(2013年发改委标准案例范文).docx
- 汽车合页项目可行性研究报告评审方案设计(2013年发改委标准案例范文).docx
- 汽车外置门把手项目可行性研究报告评审方案设计(2013年发改委标准案例范文).docx
- 汽车门拉手项目可行性研究报告评审方案设计(2013年发改委标准案例范文).docx
- 汽车顶篷拉手项目可行性研究报告评审方案设计(2013年发改委标准案例范文).docx
- 河北省邯郸市第26中学张红红.ppt
- 河南专升本英语复习资料.doc
- 油雾润滑.ppt
- 法国文化(巴黎Paris).ppt
文档评论(0)