译文评赏-1-许渊冲介绍资料.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译大师—许渊冲 ---- Nancy Sun 别丢掉 Don’t Cast Away 这一把过往的热情, 现在流水似的, 轻轻 在幽冷的山泉底, 在黑夜,在松林, 叹息似的渺茫, 你仍要保持着那真! 一样是明月, 一样是隔山灯火, 满天的星, 只有人不见, 梦似的挂起, 你向黑夜要回 那一句话——你仍得相信 山谷中留着 有那回音! This handful passion of a bygone day,? Which flows like running water soft and light? Beneath the cool and tranquil fountain,? At dead of night,? In pine-clad mountain,? As vague as sights, but you? Should eer be true.? The moon is still so bright;? Beyond the hills the lamp sheds the same light,? The sky besprinkled with star upon star,? But I do not know where you are.? It seems? You hang above like dreams.? You ask the dark night to give back you word,? But its echo is heard? And buried though unseen? Deep, deep in the ravine. Picture Frame Insert text here www.Q Contents D B C A 人物介绍 人生经历 翻译理论 翻译举例 Contents 一、许渊冲 Introduction 许渊冲----诗译英法唯一人 。 北京大学教授,翻译家。 在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著,是有史以来将中国历代诗词译成英、法韵文的唯一专家。1999年被提名为诺贝尔文学奖候选人。 他叫许渊冲。人如其名。   他很“渊”。他精通英、法两种语言,诗经、楚辞、唐诗、宋词经他翻译像是被施了魔法,批上另一种语言的华丽外衣,熠熠生辉。   他有点“冲”。人称“许大炮”。口无遮拦、我行我素。臧否人事,爱憎分明。   他很“狂”。名片上赫然印着“书销中外六十本,诗译英法唯一人;不是院士胜院士,遗欧赠美千首诗”。   他也挺谦虚。他说他的翻译作品好的不多,一般的占大部分。    1、早年经历、求学生涯 ---南昌实验小学 1921年4月18日,许渊冲生于江西南昌。许渊冲的母亲毕业于江西省唯一的一所女子职业学校,喜爱画花绘鸟。在母亲的熏陶和影响下,许渊冲从小就爱上了美。在母亲的教导下,许渊冲三岁开始认字。可惜好景不长,在生下一个小妹妹后,母亲便撒手人寰。 1926年,5岁的许渊冲到江西省最好的南昌市实验小学读书。7岁开始阅读小说而知古今,并绘画。8岁开始学英语、记日记。许渊冲饱读诗书,广泛的阅读为其日后翻译打下了良好的中文基础。 1928年,其父调到鄱阳湖畔的星子县工作,许渊冲到星子县求学,半年后又回到南昌实验小学读三年级。在星子县期间,许渊冲经历了朦胧的“童稚之恋”,60年后,他在中英文回忆录中分别写下汉语和英语的小诗: 八岁的时候我喜欢图画, 耽误了功课挨了一顿打。 痛在我身上,泪水却从她的眼里流下。 又一次我在她家画到深夜, 她比我还小,却要护送我回家。 路上看见萤火虫开花,这是感情的萌芽! It sheds a flickering light; Its wings are weak in flight. Afraid to be unknown, All night it gleams alone. 萤火轻飞翔, 翅膀翕动忙。 唯恐人不知, 整夜闪微光。 ---张智中 西南联合大学 西南联合大学是1937—1945年抗战时期由北京大学、清华大学和南开大学合并而成的设在昆明的临时性大学。西南联大名师荟萃,大家纷纭。朱自清、朱光潜、吴宓等大师都是西南联大老师。 许渊冲记得林语堂在文章中说,他最得益的书是《牛津英文字典》,便到图书馆去借,管理员却给了他一本英法对照的牛津字典。翻看一阵,他觉得英文、法文大同小异,,便萌生了学法文的念头。 政治课老师张佛泉说:整体大于部分之和。使他悟到:句子并不

文档评论(0)

baobei + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档