- 5
- 0
- 约1.35万字
- 约 20页
- 2016-09-15 发布于北京
- 举报
(word)李阳与你对话学英语
李阳老师与你对话学英语1. Absolutely.是这样;当然是;正是如此;绝对如此。
【发音秘诀】一个单词就包含了四个元音:大开口夸张“90度”音[ ]、经典收小腹减肥放松“鹅”音[ ]、小圆唇长“乌”音[ ]和经典收小腹减肥短“衣”音[ ]。一个单词的发音就包含如此多的学问,这就是李阳疯狂英语的不同之处!
A: Do you think I should take a Crazy English class?B: Oh, absolutely. Crazy English helped me a lot.
中英文自由转换挑战
A:你觉得我该不该参加疯狂英语班?B:噢,绝对同意。疯狂英语帮了我大忙。
【李阳老师的话】“absolutely”是美国英语口语的灵魂,是回答问题的常用语。关于它可以造出数十个对话。详细内容请大家学习李阳疯狂英语实战系列之《口语要素 — 美国电影台词精选》
6. Are you used to the food here? 你吃得惯这儿的饭菜吗?
【发音秘诀】used 在这里作形容词用,发音为[],其中[t]与后面to中的[t]相拼可以省略不读,这在我们的五大发音秘决中称为略音。
A: Are you used to the food here?B: Well, to be honest with you. Chinese food is really different from western food. Im not really used to it yet.中英文自由转换挑战A:你吃得惯这儿的饭菜吗?B:嗯,跟你说实话,中餐与西餐有很大的不同。我仍然还不太习惯。
【李阳老师的话】这是和外国人交谈最有用的“社交废话”!这个问题一定会引发他们的大段感想。
8. Be my guest. 请便。
【发音秘诀】请反复大声读这个句子,练习长“衣”音[],超级大嘴饱满“阿姨”合口双元音[]以及小开口“45度”音[ ]。
A: Stone, my computer isnt working right. May I use yours for a while?B: Of course. Be my guest.
中英文自由转换挑战A:石头,我的电脑坏了。我可以用一下你的吗?B:当然可以。请便。
【李阳老师的话】以礼貌15. Can I take a rain check?你能改天再请我吗?
【发音秘诀】“Can-I”应该连读,“take-a”也应该连读。
A: Mary, Ive just moved into my new house. Id like you to drop by and see it tonight.B: Id really love to, but I cant tonight. Can I take a rain check?
中英文自由转换挑战A:玛莉,我刚搬进了新居。我想请你今晚过来看一看。B:我真的很乐意去,但今天晚上我去不了。你能改天再请我吗?
Kims Note: This is a five star element. You will hear it very often in American English, but most Chinese students dont know it. You can be different! 这是一个五星级的口语要素。在美式英语中,你经常会听到它,但是,大部分中国学生都不知道它的意思。掌握了它,你将与众不同!
Rain check是一个五星级的成语,美国人常用。这是本书的一个重点。
“rain check”原指户外举行棒球之类的比赛或运动会时因下雨中止,由主办者向观众发出的“顺延入场券”。由此转用于比喻,意思是“以后有机会再领盛情”(指他人邀请吃饭等)。
我们很多英语学习者看到“rain check”就不知如何是好,这就是成语的威力所在,两个初中就学过的单词合在一起却与原意思相差十万八千里。为了让大家把这个令人苦恼的“rain check”掌握得更牢,在此,我们还特意为你准备了更多的对话,希望大家能够真正做到吃掉它(eat it!)、消化它(digest it!)把它变成你的终身财富!
A: I wont have that coffee right now, but can I take a rain check on it?B: Sure, anything you say.A:我现在不喝咖啡,我可以过一会儿再喝吗?B:当然可以,随你。
A: Nancy, would you like to join me at the English corner tonight?B:
原创力文档

文档评论(0)