英语商务函电翻译的用词技巧.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语商务函电翻译的用词技巧

郑州电子信息职业技术学院 毕业论文 课题名称: 英语商务函电翻译的用词技巧 作 者: 学 号: 系 别: 工商管理系 专 业: 商务英语 指导教师: 2015年4月22日 Diction of English business correspondence translation Abstract Business English correspondence is in the business environment, cross-cultural behavior by correspondence with clients with different cultural backgrounds to communicate. Business English correspondence has its particularity in style and style, its translation and translation of ordinary different, dynamic equivalence translation theory emphasizes translation equivalence of Nida, rather than formal equivalence, which found the theoretical basis for business English translation, eliminating cultural barriers so as to achieve smooth, the use of correspondence to the purpose of communication. Key words: Business English; characteristics; translation 摘要 商务英语函电是一种在商务环境下利用函电与具有不同文化背景的客户进行交流的跨文化行为。商务英语函电在文体和语体方面有其特殊性其翻译也与普通的翻译规律有所不同奈达的动态等值翻译理论强调翻译效果对等而非形式上的对等这为商务英语函电翻译找到了理论根据从而达到消除文化障碍顺利利用函电进行交际的目的。 关键词:商务英语Content Abstract I Chapter 1 Introduction 1 Chapter 2 The features of business English correspondence 1 2.1 Stylistic Features 1 2.2 language features 2 2.3 Features of Translation 2 Chapter 3 Nidas concept of dynamic equivalence translation 3 Chapter 4 Application of dynamic equivalence in Business English translation. 3 4.1 words 3 4.2 The sentence 4 4.3 Discourse structure 6 Chapter 5 Conclusion 6 References 7 Acknowledgements 8 Chapter 1 Introduction Business English correspondence is one of the main ways of foreign exchange business. It is a process of encoding and correspondence recipient decoding. Successful encoding and decoding process is the use of correspondence communication process. But due to the different cultural background, communicative parties with different social background, ways of thinking and communication in a different way, misunderstanding can h

文档评论(0)

peain + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档