刘晓明大使在全英孔子学院大会上的讲话.docVIP

刘晓明大使在全英孔子学院大会上的讲话.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
刘晓明大使在全英孔子学院大会上的讲话

Speech by H.E. Ambassador Liu Xiaoming At the UK Confucius Institute National Conference 刘晓明大使在全英孔子学院大会上的讲话 Portcullis House, 14 September 2011 2011年9月14日,伦敦新议会大厦 Mr Lindsay Hoyle, Mr Wang Yongli, Mr Mark Hendrick, Professor Martin Earwicker, Ladies and Gentlemen, 尊敬的英国议会副议长林赛·霍伊尔先生, 尊敬的中国国家汉办副主任王永利先生, 尊敬的英国议会中国小组主席马克·亨德里克先生, 尊敬的伦敦南岸大学校长马丁·艾尔维克教授, 女士们、先生们: It’s a real delight for me to be with you again today. Let me first express my warm thanks to the organisers of this UK Confucius Institute National Conference. These are the All Party Parliamentary China Group and London South Bank University. It is your support that has brought the conference to such a distinguished and unique location, the British Parliament. My thanks also go to Han Ban for leading the effort for Mandarin promotion in Britain. This UK Confucius Institute National Conference embodies the important task of building deep, lasting and long term Sino-UK understanding. Creating that kind of understanding will be won in schools and universities. So, I appreciate very much this opportunity to share my thoughts with university and school leaders. It is they who have done so much to promote Mandarin teaching here in Britain. 很高兴出席全英孔子学院大会,与全英国从事汉语教学和支持汉语教学的院长和校长们齐聚一堂。首先,我要感谢此次会议的主办方——英国议会跨党派中国小组和伦敦南岸大学,使得此次会议能在英国议会这样一个特殊的地点举行。同时,我也要感谢中国国家汉办多年来对在英推广汉语的重视和支持。 In my 18 months in the UK, I have attended many cultural activities. Among them, events related to Mandarin promotion, Confucius Institutes and Confucius Classrooms have always been a priority for me. Whenever my schedule allows, I will always turn up and take part! 我出任中国驻英国大使已是一年半有余,出席过中英之间举办的各种文化活动,其中事关汉语推广、孔子学院和孔子课堂的活动,我不仅是优先参加,而且有请必到。 In fact, the first event I attended as Chinese Ambassador to the UK was the UK preliminary for the ‘Ninth Chinese Bridge Competition.’ As you may know, this is a highly successful global contest organised by Han Ban. Then last September, I spoke at the Second Joint Conference of European Confucius In

文档评论(0)

mg60065 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档