国家税务局关于外商投资企业与其关联公司业务往来税收管理的暂行规定StateAdministrationofTaxation.docVIP

国家税务局关于外商投资企业与其关联公司业务往来税收管理的暂行规定StateAdministrationofTaxation.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国家税务局关于外商投资企业与其关联公司业务往来税收管理的暂行规定StateAdministrationofTaxation

国家税务局关于外商投资企业与其关联公司业务往来税收管理的暂行规定 State Administration of Taxation, Administration of Taxation on Transactions Between Foreign Investment Enterprises and their Affiliated Companies Tentative Provisions(Effective as of 1 November 1990.) 颁布日期:1座机电话号码  实施日期:1座机电话号码  颁布单位:国家税务局   These Provisions are formulated in accordance with the provisions of the PRC, Sino-foreign Equity Joint Venture Income Tax Law1 and the PRC, Foreign Enterprise Income Tax Law2 concerning the accurate calculation of taxable income, in order to strengthen administration of the taxation on transactions between foreign investment enterprises and their affiliated companies, to fully implement taxation according to the law, to protect the carrying out of legitimate business, to protect the lawful rights and interests of Chinese and foreign investors and to plug the loopholes in taxation.   Article 1 Foreign investment enterprises shall conduct transactions with their affiliated companies at prices similar to those for transactions between independent enterprises.   Article 2 The term “affiliated companies of a foreign investment enterprise” refers to companies, enterprises and individuals that, with respect to funds, purchases and sales, operations, administration or other aspects of business, directly or indirectly control or are controlled by the foreign investment enterprise.   Article 3 The term “transactions between foreign investment enterprises and their affiliated companies” refers to transactions between the two entities such as sales of products, the supply of raw materials or other assets, financing, the assignment or leasing of property, the provision of labour and other types of economic transactions.   Article 4 The term “transactions between independent enterprises” refers to transactions conducted by unrelated companies at fair market (uncontrolled) prices, under normal conditions, and according to standard business practices.   Article 5 Foreign investment enterprises have a responsib

文档评论(0)

juhui05 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档