翻译原型理论视角下如梦令》英译本的对比.docVIP

  • 5
  • 0
  • 约6.71千字
  • 约 11页
  • 2016-09-20 发布于贵州
  • 举报

翻译原型理论视角下如梦令》英译本的对比.doc

翻译原型理论视角下如梦令》英译本的对比

翻译原型理论视角下《如梦令》英译本的对比分析 【摘要】传统的语言学派翻译理论是建立在经典范畴观之上的,有着很大的局限性。原型理论重新对翻译活动的实质作出了解释——翻译本质上是通过目的语原型重建原语的活动。将原型翻译观应用于《如梦令》的英译本分析,探索此理论的指导意义是本文的目的。 【关键词】原型理论;翻译原型观;汉诗词英译本 analysis on english versions of ru meng ling under the translation prototype theory 【abstract】there are limits to traditional translation theories of the linguistic school. the prototype theory gave a reinterpretation of the substance of translation activities—translation is an activity of rebuilding the source language through the target language prototype. this paper aims to apply the translation prototype theory to the english ve

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档