考研英语翻译词汇问题的四大解决方法.pptx

考研英语翻译词汇问题的四大解决方法

考研英语翻译词汇问题的四大解决方法y2t0d 长春翻译公司 在考研英语的各个题型中,翻译是最没有“技巧”的一种题型,因为阅读、完形、新题型都是选择题,起码有选项,写作是有思路和模板的,但是翻译既没有选项,也没有模板,如果有一天每一句翻译的句子下面都有四个选项,问哪个是最佳翻译版本,这样我们就可以去“猜”了。但这个毕竟是个美好的愿望,是“虚拟语气”。所以翻译不大可能投机取巧,它考查的是考生的基本能力。 括号:在考研翻译中,偶尔会出现一些超纲单词或考生拿不准的单词,这个时候,出题人在文中会以括号的形式来解释该单词,如 1998 年的 BigBang( thetheorythattheuniverseoriginatedinanexplosionfromasinglemassofenergy), 2001 年的 millennium(aperiodof1,000years),2002 年的 autonomous(self-erning),2006 年的 Socratic(苏格拉底)。所以建议各位考生在考场上在做翻译部分时首先扫一下全文是否有括号,如果有,那么括号所解释的词一定会出现在翻译的句子中。 构词法:考研大纲规定考生应掌握一定的构词法。其中比较常见的有合成词法和词根词缀法。合成词是由几个完整的单词构成一个单词,被合成的单词的词义即其组成部分的意思的叠加。如 1998 年 73 题

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档