- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
如梦令聚念师恩.doc
如梦令聚念师恩 秀峰碧水依旧,会聚曾经学子。 岁月任蹉跎,忆师暖若桑梓。 孔子,孔子,吾师亦荫弟子。 Reunion for Gratitude to Our Teachers Hills do not change, nor does the water. Reunited are the students ever. Time passed, leaving nothing remembered, But our teachers warm the mind, with home town together. An ancient man named Confucius Has been said to love, as do our teachers. 乌夜啼 花开廿年 盛夏相约桂林,喜满襟。挥袖相别廿年,断愈亲。 青涩逝,不惑至,忆留痕。 酒醇情浓言欢,心无尘。 Ode to the 20 years In Guilin this summer we’ll meet, Happily is the mind filled indeed. Twenty years ago we parted, sadly waving sleeves. The longer we didn’t answer, the more we missed. Young are we not now, And few do we not know about, While we’d like to go back there, For best wine, pure love, and happy words Fill the mind without air. 长相思 围观“花开二十年”同学会有感 桂林城,母校腾,台风无力挡师生。思念潮如澎。 容颜萌,意气升,师者矍铄学子亨。执手恩永庚。 Ode to the “Miss You 20 Years” reunion Guilin, where our school is located, Steered the typhoon away and embraced us dated. For we missed you more as the age’s added. You all look unchanged and high-spirited, The teachers young and the students contented. Hand-in-hand is love forever transmitted! 菩萨蛮 观昭中87同学小凉河聚会强烈有感 山林郁郁涧流中,绿男红女聚忆葱。球场现丰姿,酒桌真汉子。 配对舒旧怀,成双抚今爱。欢乐忘时辰,不舍至情深。 Ode to the Reunion at Xiao Liang He In the green woods along the stream, Leaves were the men and flowers the women, Reuniting to play the old days. The ball flew up to tell the slim, And the table was the game for man, But girls drinking no less today. Coupling made true the young dream, And smiling was not to wives and men, But to the one at home who stayed. Happiness and time never make a team, So the day passed like a moment, Extending laughter as long as it may. 卜算子 群静如斯 盛夏渐入秋,群喧已无复。世间风云更飞幻,缘何群染蠹? 爱情业已荒,事业大势定。养生修性悟人生,真言应无罄。 Quiet As Such With summer followed by fall, The hot talks have no more. While the world is changing all, Why have the chats decayed ashore? It’s been the time without romance, And the career should’ve been framed. It’s been the time to make life further advance, And endlessly exchange should t
文档评论(0)