Frans De Laet介绍.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Frans De Laet介绍

Frans De Laet 学 位: 博士 学 科: 翻译学 职 称: 特聘教授 主讲课程: 视译、汉英交替传译、汉英同声传译、汉法口译 Frans DE LAET先生为高级翻译学院特聘教授,现任国际翻译家联盟秘书长,曾任国际翻译高校联合会(CIUTI)主席、国际译联第18次世界翻译大会学术委员会委员等不同职务。Frans De Laet教授精通英、法、德等多国语言,口笔译实践经验和翻译培训经验丰富,著述颇丰。 PROFESSIONAL ACTIVITIES Currently: Full professor at Beijing Foreign Studies University China , Graduate School of Translation and Interpretation GSTI since 01 09 2010. Currently: Guest professor at Xi’an International Studies University China , School of Translation Studies. Currently: Secretary-General of FIT-IFT International Federation of Translators 2008 - 2011. Visiting professor at Wenzao Ursuline College of Languages Kaohsiung, Taiwan , Department of Translation and Interpreting August 2006 – July 2010 and Graduate Institute of Multilingual Translation and Interpreting GIMTI August 2009 – July 2010 . First Dean of Graduate Institute of Multilingual Translation and Interpreting GIMTI 01.08.2009 until 01.02.2010 . Chair of the Steering Committee of the Graduate Institute of Multilingual Translation and Interpreting New MA, starting September 2009 at Wenzao Ursuline College of Languages August 2008 – July 2009 . Director of Institut supérieur de Traducteurs et Interprètes Bruxelles ISTI Graduate Institute of Translators and Interpreters - Brussels , Haute Ecole de Bruxelles, P?le Universitaire Européen de Bruxelles-Wallonie, 2000 - 2006. Head of Dutch Department and teacher of translation and interpreting at Haute Ecole de Bruxelles, Institut supérieur de Traducteurs et Interprètes ISTI . Dutch trainer for translators and interpreters of the Council of Ministers of the European Union 1992 – 2008 . Secretary-General of CIUTI Conférence Internationale permanente d’Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes – International Permanent Conference of University Institutes of Translators and Interpreters 2003 - 2006. Traducteur pour la Fédération Nationale des Chambres de Commerce et dIndustrie de Belgique, le service Ort

文档评论(0)

80019pp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档