- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一章旅游英语翻译总论.ppt
第一章 旅游英语翻译总论 旅游翻译目的 背景:旅游的作用 旅游业的发展:产业化及产业的综合性 旅游翻译:应用性及个人发展 旅游翻译:概念 旅游行业中的文本具有差异性,但有其语言方面的共性 特点分析: 属于应用文体:介绍和宣传旅游景点\提供旅游指南\签订旅游合同 文本特点:信息型、呼唤型(定义p2),具有一定的文学性和艺术性 旅游英语与旅游翻译的区别与联系:用于旅游行业的英语/旅游文本之间的互译(相关要求:实用性,目的性,专业性,匿名性) 旅游翻译属于专业翻译/specialist tourism translator/跨文化,跨心理交际 定义:(p2) 实用文体文本、呼唤型 文本形式包括 信息特点:本土的审美价值观 旅游翻译达到的功能: 翻译要求: 旅游翻译的类型划分 根据媒介划分 根据文本处理方式: 按照内容划分 旅游文本的文体特点: 文本划分:书面体和口语体 书面体中包括: 旅游指南(重描写) 旅游广告(呼唤型) 旅游广告(契约) 旅游行程 (信息) 口语体文本包括 编导游词 (即兴型) 预制导游词 现编+预制 语言要求 例子分析 例一分析: (一)基本信息 例子文本属于:旅游计划 该计划包含了哪些方面的信息? (二)文体特征分析: 英文部分分析: 句子特点 用词特点 时态特点 译文部分: 1、信息:地名,要求 2、句式:英式?汉语化 3、词汇:形容词的选用 例二讨论 本文属于景点简介 景点简介一般会包含哪些内容 汉语的景点简介文本特点分析 专有名词 古典诗词的引用 当地文化的介绍 用词及句式特点 译文赏析 句式的选用 表达方式 口头练习:注意对比分析 旅游英语文本翻译的总体原则 遵循旅游文本的功能和目的,忠实地传达原文的实质性信息。 遵循旅游文本的文本类型,在译文中体现广告宣传的语气。 迎合目的语读者的文化和审美诉求,灵活处理文化和美学信息。 采取灵活的翻译策略。 旅游文本翻译对译者素质的要求 扎实的双语功底 广博的知识 良好的职业伦理 一定的理论水平和归纳总结能力 作业 完成课后练习 完成纽约美食游文本翻译 阅读纽约城市英文简介,要求能够复述,自学其中语言点 译文上交时间:本周五下午5点之前 * *
文档评论(0)