广告的文体特点其翻译.docVIP

  • 4
  • 0
  • 约1.15万字
  • 约 5页
  • 2016-10-04 发布于四川
  • 举报
广告的文体特点其翻译

广告的文体特点及其翻译 摘 要:英汉广告在遣词造句以及修辞上既表现出相似性又存在着差别,因此,在翻译广告时,应根据具体广告的不同特点,采用灵活的译法,译成符合目的语读者审美习惯和审美需要的广告,以促进产品的销售。   关键词:广告;文体特点;翻译   Abstract :There are similarities and differences between advertisement in English and that in Chinese concerning their language and rhetorical devices. Therefore ,in t ranslating advertisement ,we have to choose anappropriate approach to make the t ranslation suitable for the target language readership and promote theselling of product .   Key words :advertisement ;stylistic features ;t ranslation   随着我国经济的蓬勃发展和进出口贸易的日益兴盛,中英文广告的翻译显得越来越重要。广告翻译不仅同产品信誉、销售规模和经济效益息息相关,而且在

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档