英语中的主动与被动.ppt

英语中的主动与被动

Chapter 3 被动与主动 3.1英汉两种语言中主动与被动的应用比较 汉语中有一种倾向,就是尽量避免使用“被”字,在行文中尽量选择能从主动角度恰当表达其被动含义的词语。 如:我也许是太自私了,也许是被别的东西迷 住了眼睛。 我也许太自私了,也许是别的东西迷住了 我的眼睛。 上身的衣服完全被打湿了 上身的衣服完全打湿了。 Chapter 3 被动与主动 英语被动结构使用非常广泛,绝大多数及物动词和相当于及物动词的短语动词(phrasal verbs)都有被动式。另外,被动语态的广泛应用在科技英语中反映更为突出,因为被动语态把所要论证的、说明的科技信息放在主语的位置上,以便使叙述更加开门见山,简短明快,引起读者注意。此外,被动语态比主动语态更少主观色彩,更能体现科技语体的习惯特征。 3.2 英译汉中语态的转换 3.2.1 保留原主语,被动转换为主动 例1. the president was assassinated in a theatre last night. 总统昨晚在一家剧院遇刺。 例2. many basins were formed by the subsidence of the earth’s crust. 许多盆地都是因地壳陷落而形成的。 例3. the speed of the molecu

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档