英语中的主动与被动
Chapter 3 被动与主动 3.1英汉两种语言中主动与被动的应用比较 汉语中有一种倾向,就是尽量避免使用“被”字,在行文中尽量选择能从主动角度恰当表达其被动含义的词语。 如:我也许是太自私了,也许是被别的东西迷 住了眼睛。 我也许太自私了,也许是别的东西迷住了 我的眼睛。 上身的衣服完全被打湿了 上身的衣服完全打湿了。 Chapter 3 被动与主动 英语被动结构使用非常广泛,绝大多数及物动词和相当于及物动词的短语动词(phrasal verbs)都有被动式。另外,被动语态的广泛应用在科技英语中反映更为突出,因为被动语态把所要论证的、说明的科技信息放在主语的位置上,以便使叙述更加开门见山,简短明快,引起读者注意。此外,被动语态比主动语态更少主观色彩,更能体现科技语体的习惯特征。 3.2 英译汉中语态的转换 3.2.1 保留原主语,被动转换为主动 例1. the president was assassinated in a theatre last night. 总统昨晚在一家剧院遇刺。 例2. many basins were formed by the subsidence of the earth’s crust. 许多盆地都是因地壳陷落而形成的。 例3. the speed of the molecu
您可能关注的文档
- 苯甲酸红外光谱的测定1.ppt
- 苯硝化生产硝基苯工艺过程与防范对策.docx
- 苯羟基化制苯酚.docx
- 苯酚丙酮静设备安装方案.doc
- 英国_盎格鲁撒克逊时期.ppt
- 英国代议制的确立和完善与美国1787年宪法.ppt
- 英国侵权冲突法规则的变革.doc
- 英国前20企业信息参考.docx
- 英国文学1-2.ppt
- 英国留学生活常识.ppt
- 2026届高考英语二轮复习高频考点增分提升练 模块五 介词(共2份 含解析).docx
- 湘教版八年级下册数学全册教学课件(新教材).pptx
- 2025第十三届全国湿法冶金工程技术交流会:实验室仪器分析技术在湿法冶金中的标准化实践.docx
- 2025第十三届全国湿法冶金工程技术交流会:湿法冶金和新能源行业氨氮废水资源化技术及应用.docx
- 2025第十三届全国湿法冶金工程技术交流会:面向绿色冶金未来的应用型技术突破.docx
- 2025第十三届全国湿法冶金工程技术交流会:络合-剪切诱导解络-超滤分离稀土.docx
- 2025第十三届全国湿法冶金工程技术交流会:二次铝灰机械活化碱浸除氨氟及制备冰晶石研究.docx
- 2025第十三届全国湿法冶金工程技术交流会:浆态床加氢设备外排油渣中钼和钒的回收工艺研究.docx
- 《城市建设档案管理规定》解读.pdf
- 《水电工程退役评估导则》.pdf
原创力文档

文档评论(0)