- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
欧盟与区域性及少数民族语言.doc
欧盟与区域性及少数民族语言 【摘 要】欧盟的行动把不同的语言社团凝聚在一起,促进了保护区域性及少数民族语言方面信息和专家技术的交流,所以,欧盟的援助是保护和促进区域性及少数民族语言必不可少的旗帜。 【关键词】欧盟;区域性及少数民族语言;援助 一、《区域性及少数民族语言欧洲宪章》 《区域性及少数民族语言欧洲宪章》也清楚地说明了保护“区域性及少数民族语言”行动的目的是:(一)为了使欧洲理事会在它的成员国中成为更大的联合体,尤其是为了维护共同的文化遗产和实现共同理想和原则;(二)为了保护欧洲历史上区域性和少数民族的语言,因为其中有些正处于灭绝的危险中,而这些语言对丰富的欧洲文化和传统的保持和发展是有着巨大贡献的;(三)为了让区域性及少数民族语言族群实现在私人空间以及公共场所使用其语言成为不可剥夺的人权,遵照包含在《联合国关于公民和政治权利的国际盟约》以及《欧洲理事会关于保护人权和基本自由的协定》的精神,语言权也是公民应该受到保护的基本人权。 宪章也强调,“保护和鼓励学习区域性和少数民族语言是为了强调多元文化和多语言的价值的需要,而不是对官方语言造成损害,因为在欧洲不同的国家和地区保护和促进区域性及少数民族语言,对建立一个基于民主和文化多样化的欧洲是有重大贡献的”。 根据《区域性及少数民族语言欧洲宪章》,区域性及少数民族语言指,“传统上在一个国家的特定区域使用,这些区域的人口在数量上少于该国家的其他人口,并且不同于该国家的官方语言,以及不包括该国家官方语言的方言、移民语言和人工创造的语言”。区域性及少数民族语言使用的区域,指该语言使用的地理范畴,该语言在此范畴中是大多数人的表达方式,并且这些区域采用了宪章所提供的各种保护和促进措施。 二、欧盟的主要角色 欧盟在区域性及少数民族语言相关权限上的限制,造成了欧盟对区域性及少数民族语言援助行动上的限制,实际上欧盟主要扮演一个居中协调的角色,加强成员国之间的双边合作,以及通过成员国之间各项交流计划,达到对区域性及少数民族语言族群文化和基本人权的保障。欧盟对区域性及少数民族语言的主要作用可归纳为四点:(一)确认法律地位;(二)确保延续性;(三)提高流通性;(四)保障基本权益。 第一,确认法律地位。区域性及少数民族语言长久以来就处于一个弱势的地位,欧盟各项经济、政治和社会的整合计划,更使区域性及少数民族语言族群所处的弱势地位凸现出来。由于单一市场形成后欧洲贸易模式的跨国特性,要求当两种不同的语言族群进行双边贸易时,必须有一种共同语言。此时,若两种语言族群的地位处于一种不平等的状态,弱势语言族群必须得学习主要语言族群的语言,才能保证双边贸易的持续往来,若两种语言族群处于较为平等的地位,则双方都有可能使用其理想的语言。 第二,确保延续性。区域性及少数民族语言族群要延续下去,只有通过教育的方式,通过对区域性及少数民族语言的教授,让欧盟公民得以有机会真正认识此种语言和文化,让其文化精髓通过教育的方式得以延续。欧盟要求各成员国将区域性及少数民族语言纳入国家教育体制之下,并在各个层级的教育系统提供学习区域性及少数民族语言的机会,增加其语言使用的场所,甚至以区域性及少数民族语言作为一般课堂上的教学用语,来确保区域性及少数民族语言的延续性。 第三,提高流通性。除了确保区域性及少数民族语言的法律地位、增加各种学习该语言的机会外,欧盟也积极地创造区域性及少数民族语言的使用环境,并配合社会事务、经济事务、政治事务等,让区域性及少数民族语言能够融入民众的生活,成为人们生活的一部分。 第四,保障基本权益。为保障区域性及少数民族语言族群的权益不至于遭受损害,欧盟指出,地方法院应在尊重区域性及少数民族语言“语言权”等基本人权的前提下,在诉讼过程中和相关文件里,都要根据区域性及少数民族语言族群的要求,使用区域性及少数民族语言,并在必要时提供口译及翻译人员,以确保区域性及少数民族语言族群在法律诉讼过程中的权益不受损害。 三、欧盟提升区域性及少数民族语言的成效 欧盟保护和推广区域性及少数民族语言,是希望通过教授区域性及少数民族语言的方式和学习过程,让欧盟公民了解这些语言和文化,因此欧盟倡导各成员国在各个教育层级推行官方语言和区域性及少数民族语言的双语课程。 学前教育层级:为推广区域性及少数民族语言,少数语言欧洲中心的理事会建议欧盟应促使各成员国尽早在幼儿园等学前预备学校,进行官方语言和区域性及少数民族语言的双语教育。如1986年意大利的斯洛文尼亚区就开始在4所幼儿园进行斯洛文尼亚和意大利语的双语教育,英国的威尔逊地区则从1987年开始在幼儿园进行威尔逊语和英语的双语教育。 初等教育层级:初等教育机构主要是延续学前教育的双语教育制度,如意大利普利亚地方自治区在初等教育机构进行阿而巴尼亚语和意大利语的双语教育。 中等教育层级:欧盟各成员
文档评论(0)