TranslationSkills翻译技巧.pptVIP

  • 28
  • 0
  • 约1.16万字
  • 约 35页
  • 2016-10-08 发布于天津
  • 举报
TranslationSkills翻译技巧.ppt

Translation Skills 翻译技巧 Section5-6 Chapter 5 Repetition 重复法 重复法实际上也是一种增词法,只不过所增加的词是上文刚出现过的词。翻译和写作一样,本应力求简练,尽量省略一些可有可无的词;但有时为了明确、强调或生动,却往往需要将一些关键性的词加以重复。 Chapter 5 Repetition 重复法 一、为了明确 (一)重复名词 1. 重复英语中作宾语的名词 1)Let us revise our safety and sanitary regulations. 我们来修订安全规则和卫生规则吧 2)They began to study and analyze the situation of the enemy. 他们开始研究敌情,分析敌情 2. 重复英语中作表语的名词 1)He became an oil baron -- all by himself. 他成为一个石油大王——一个白手起家的石油大王 3)John is your friend as much as he is mine. 约翰既是你的朋友,又是我的朋友。 Chapter 5 Repetition 重复法 3. 重复英语前置词短语前所省略的名词 英语中常重复使用前置词,而将第二个、

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档