网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

旅游英汉语调认知语用对比研究.docVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
旅游英汉语调认知语用对比研究.doc

旅游英汉语调认知语用对比研究 摘 要:随着国家综合实力的增强,国际间交往的增加,人民生活水平的不断提高,以及对生活品质的追求,旅游行业作为新兴行业正日益蓬勃发展。英汉语调的比较研究在旅游交流中的意义逐渐被人们所重视。本文简要分析了英汉语调的异同之处,并从语用的角度分析了不同的语调涵盖的不同意义。 关键词:旅游 英汉语调 对比 语用 中图分类号:G633.4 文献标识码:A 文章编号:1673-9795(2013)06(a)-0084-01 1 旅游英语中英汉语调对比研究的意义 随着经济的发展,旅游业现已成为国名经济的一个重要的支柱型产业,随着国际间交往的日益密切,旅游业亦成为了世界经济的一个重要部分。现在,越来越多的国际友人慕名来到中国游览名胜古迹,而口语是人们之间相互表达、传递信息的最直观的方式。在口头表达的形式中,总会出现不同的特征,如:语速的变化;音度的起伏;语调的升降等。掌握了这些特征就等于掌握了话语所传递的不同情感、目的、信息。上述特征中,语调单位是最基本的话语单位。 不同的语言就有其特有的语调规律。对于学习英语的国人,经常把本民族的特有语调不经意间迁移到目的语中。于是,语调成了外语学习者的拦路虎。在旅游英语中,很多导游在掌握了一些基本的英语听说能力后,在实际的国际间交流中还是出现了一些交流障碍或者语用失误,究其原因大都因为不了解英语特有的语调特点。鉴于此,本文尝试从英汉语调对比方面,及语调在中英交际中所承担的意义进行分析,望对旅游英语的研究起到一定的推动作用。 2 声调和语调的比较 音系学里,声调又名音调,指的是音节的区分性声调。词的意义或者语法范畴取决于声调高低的语言,这就是声调语言。汉语属于典型的声调语言,在汉字中,就包含三个部分,即声母、韵母、声调。声调属于音节的一部分,它的功能和声韵母一样,有区分词义的作用。汉语中普通话的声调主要分为四种:阴、阳、上、去,外加一个轻声。举例说明:ya这个音节可以有如下表现:压(阴平yā)牙(阳平yá)哑(上声yǎ)亚(去声yà)呀(轻声ya)。以上五个音位看似一样,但仅因为它们的声调不一,于是就形成了五个含义全然不同的字。正是由于声调在语音中有辨析词义的功能,所以它成为词的构成中必不可少的成分。 语调解释为口语表达时声音音调的变化所形成的旋律模式。不仅英语,还有许多其他的外语口语表达中,音调变化的旋律模式不会始终保持在一个水平线上,而是呈现出高低起伏升降的变化形态。语句在发音时所形成的的这种变化形态就是语调。英语语言中的基本单位单词,不像汉语中的汉字有固有的声调,而声调也不能改变单词的意义。如英语中foot[fut]这个单词,不管被读成哪个调[fut]→平调,[fut]?升调,[fut]??降升调,[fut]?降调,单词的意思通常还是指脚。因此说明,英语中的单词是没有固定的调的。然而,不同的语调可以代表话语者截然不同的情感、态度或者目的。那就意味着,一样的话语,传达的信息会因为语调的不同而大相径庭。例如:She hasn’t been school for several weeks.同样的一个句子,如果句尾读成降调,意味着“她已数周未在学校”。而如果句尾读成升调,意思又为“她呆学校不过数周”。由此可见,英语的语调在语义功能上具备非常重要的地位,通常,语言学家都把英语划为语调语言的范畴。 作为声调语言范畴,汉语的语调对字调也能有一定的影响力。汉语中的疑问句的表现形式通常有两种,即在句尾加上语气助词,如:吗、呢,或者直接念成声调。汉语的语调形式通常表现在句尾的音节上。汉语中的声调,就是在句末字调的基础上稍微上扬,调子的本质基本没有太大变化。而要将英语中的陈述句变为疑问句,由于句尾单词可不受字调的限制,音幅的上扬度可达80%。综上所述,英语的语调无论从类型还是调值变化来讲,都比汉语复杂、多元。 3 英语语调的语用功能 话语包含两个层次的意义:一层是是指字面上的意义,即语义内容;一层是话语人通过所说的话想要表达的字面下的隐含意义,即语用层面。语用层面是以语义内容为基础的,但语言学者通常认为,每个句子都具有其潜在涵义,特别是当两种语言的表现形式和功能不一致时,说着能否成功的传递其想表达的真实、内在语义,而接收者能否真正领会其传达的讯息,是话语完成交际功能的关键所在。在实际的口语交际中,如旅游过程中,通过英语语调的升降变化过程就能够领会交流双方想表达的涵义,如果接受者对语调的功能特点有充分的了解,就能轻松理解说话人的目的,做出适当的反应。下文中的例子可以用来说明不同的语调在句子中所包含的不同涵义。 首先看下陈述句,顾名思义,陈述句的语义功能是肯定和确认。但不同的语调所指的含义也会有所不同。例如:If you get lost, you know how to do? 在这个句子中,说

文档评论(0)

lmother_lt + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档