- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语商标的翻译业论文
Contents
Abstract 1
1. A brief introduction of trademark 3
1.1 Definition of trademark 3
1.2 Classifications of trademark 3
1.3Functions of trademark 4
2. Principles of translating trademark 4
3. The methods of the Chinese translation of English trademarks 4
3.1 Transliterations 4
3.2Literal translation 7
3.3 Paraphrase translation 8
3.4 Semi-literal and semi-transliteration 9
3.5 Combinations of transliteration and paraphrase translation 10
3.6 Other strategies 11
4. Conclusion 13
References 14
Acknowledgements 14
A?Brief Analysis of Translating English Trademarks
Yin Dahong
Abstract: Since China entered the World Trade Organization (WTO), the trade rations between China and the other countries have gone a step further. A great number of foreign products pour into Chinese market. How to give better publicity of the goods, and then comes the translation of English trademarks indispensible. In order to get the Chinese market competitive, the translation of their trademarks is very important. Great emphasis is laid on the choice of trademark not only to attract the consumers’ attention but also realize its ultimate goal — to promote sale, because a successful trademark will bring more advantages for enterprises. The task of trademark translation is to create desirable names to promote their products. The translators are required to create trademarks that can convey the messages of the original ones appropriately and be accepted by Chinese consumers.
This thesis, introduces the general knowledge of trademarks briefly and the principles of trademark translating. Then talks about several methods of translating trademark names, and gives some examples to explain the methods are workable.
Key word: English trademark translation method
浅析外国商标的翻译策略
尹大红
摘要:自从中国加入世界贸易组织后,中国与世界各国的贸易关系进入了一个新的台阶。大量国外商品涌入中国市场。怎样让这些商品得到更好的宣传呢,商标的翻译问题就必不可免的出现了。为了使中国市场具有竞争力,英文商标汉译就显得尤为重要。为了吸引消费者的注意力,实现其促销目的,商标命名者十分注重商标名的选择,因为一个成功的商标名能给企业带来更多的优势。商标名翻译者的任务就是创造理想的名字来推销产
您可能关注的文档
最近下载
- 《发电企业电线电缆采购技术规范 第3部分:低压电力电缆》.docx VIP
- 智慧仓储SMT仓库管理系统解决方案0831(59页PPT).pptx VIP
- 兵团连队职工试题及答案.doc VIP
- 第六单元(知识清单)-2023-2024学年四年级语文上册单元速记·巧练(统编版) .docx VIP
- YY_T 1200-2024 葡萄糖测定试剂盒(酶法).pdf VIP
- 力标准机检定规程.pdf VIP
- 《发电企业电线电缆采购技术规范 第2部分:塑料绝缘控制电缆》.docx VIP
- 中华人民共和国传染病报告卡(最新版)填写与管理指南.docx VIP
- 学校幼儿园食堂从业人员考试卷附答案.docx
- 《人身保险》全套课件.pptx VIP
原创力文档


文档评论(0)