- 48
- 0
- 约1.44万字
- 约 14页
- 2016-10-19 发布于重庆
- 举报
英漢翻译第二章教案
青 岛 滨 海 学 院 教 师 教 案
PAGE
PAGE 12
课 题
第二讲
英汉语言对比与翻译
需4 课时
教学 目 的要 求
要求学生理解并掌握英汉语言的差异及其翻译
教学重点
英汉语言的差异
教学难点
英汉语言差异所造成的双语转换的难点
教案编写日期
8月27日
教 学 内 容 与 教 学 过 程
提示与补充
I. Practice:
请将下列句子译成汉语:
1.I suppose that if a man has a confused mind he will write in a confused way, if his temper is capricious his prose will be fantastical, and if he has a quick, darting intelligence that is reminded by the matter in hand of a hundred things, he will, unless he has great self-control, load his pages with metaphor and simile.
【译文】我想,如果一个人思路不清,写起文章来也会杂乱无章;如果他性情多变、喜怒无常,他的文章也会充满奇思妙想;如果他思路敏捷,能由眼前之事联想到上百件事,除非
原创力文档

文档评论(0)