《书虫》系列第级:《五个孩子和沙精 》第四章.docVIP

《书虫》系列第级:《五个孩子和沙精 》第四章.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《书虫》系列第级:《五个孩子和沙精 》第四章

《书虫》系列第二级:《五个孩子和沙精 》第四章 4?Bigger?than?the?Bakers?Boy? 4?比面包师的儿子个子大? The?next?morning?Martha?said?that?the?children?could?not?go?out.??You?can?stay?in?and?be?good,?she?said.? 第二天早上马莎说孩子们不可以出去。“你们可以呆在家里,乖乖的。”她说。? ?Theres?something?that?we?all?want,?said?Robert.??Can?I?just?go?out?for?half?an?hour?to?get?it??And?Martha,who?was?really?very?kind,said?that?he?could.? “有个东西我们都想要。”罗伯特说,“我能出去半个小时把它取来吗?”马莎的确是非常好心的,就答应了他。? Of?course,?they?all?wanted?the?days?wish.?So?Robert?hur-ried?to?the?sand-pit.? 当然他们都希望实现那一天的愿望。所以罗伯特急忙向沙坑跑去。? The?Psammead?was?waiting?for?him,?but?when?Robert?tried?to?think?of?a?really?good?wish,?he?couldnt,?and?the?others?were?not?there?to?help?him. ? 赛米德在等着他,但是罗伯特想要想出一个真正好的愿望时却想不出来了,而其他孩子又不在那儿不能帮他。? ?Hurry?up,the?Psammead?said.??I?cant?wait?all?day.?? “快点,”赛米德说,“我可不能等一整天。”? ?Oh?dear,Robert?said.??I?wish?that?we?didnt?have?to?come?here?to?get?our?wish…?Oh,?dont!? “天啊,”罗伯特说,“但愿我们不用跑到这儿来实现我们的愿望……噢,不!”? But?it?was?too?late.?The?Psammead?was?already?making?it-self?big.? 但是已经晚了。赛米德已经把自己变大了。 ? There!?it?said.??That?wasnt?easy,?but?Ive?done?it.?You?dont?need?to?come?here?to?have?your?wish.?? “好啦!”它说,“那可不容易呀,可我办好了。你们用不着来这儿实现愿望了。”? Robert?thanked?the?Psammead?and?then?hurried?back?to?tell?the?other?children.??We?must?wish?for?something?really?good?tomorrow,he?said.? 罗伯特谢过赛米德后急忙回去告诉别的孩子。“明天,我们得有个真正妙的愿望,”他说。? The?next?morning?they?thought?and?thought,but?they?couldnt?think?of?a?really?good?wish,so?they?decided?to?go?to?the?gravel-pit.?Suddenly?they?saw?a?bakers?boy,who?was?coming?along?the?road?with?his?basket?of?bread,?and?they?decided?to?play?a?game?with?him.? 第二天早上,他们想呀想呀,可也想不出一个真正的好愿望,所以他们决定到砾石坑去。突然他们看见面包师的儿子,他正拿着一篮子面包走过来,于是他们决定和他开个玩笑。? ?Stop!?cried?Cyril.? “站住!”西里尔喊。? ?Your?money?or?your?life!shouted?Robert. ?“拿钱或拿命来!”罗伯特喊。? And?they?stood?on?each?side?of?the?bakers?boy.? 他们分别站在面包师的儿子的两侧。? The?bakers?boy,who?was?tall?and?large,?was?not?very?interested?and?he?pushed?them?both?away.? 面包师的儿子又高又大,对此不感兴趣,把他俩都推开了。? Dont?be?stupid!?he?said.? “别犯傻了!”他说。? But?Robert?p

文档评论(0)

gix469 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档