- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
环境工程专业英语课程特点与教学方法探析.doc
环境工程专业英语课程特点与教学方法探析
摘 要:本文根据环境工程专业英语词汇中一词多义、名词化、缩略词和构词法等词汇方面的特点以及被动句、陈述句、长难句多,时态简单,特殊句型应用广泛等句法特点,提出教学方法改革的策略。在教学中,建议采用丰富教学资料、选用国外最新期刊、开展课堂讨论、扩充知识面和专业词汇量以及通过网络教学综合平台等与学生进行多角度沟通的教学方法。
关键词:环境工程;专业外语;课程;教学方法
中图分类号:G642.3 文献标识码:A 文章编号:1002-4107(2013)05-0041-02
环境工程专业英语是一门基础选修课,内容涉及水污染控制工程、大气污染控制工程、固体废弃物的处置、其他污染及其控制技术、环境影响评价、环境监测等方面的内容。这门课程安排在大三第一学期,与其他学科的专业英语相比,环境工程专业英语的专业性不强,有时读起来偏向科普类文章。目前,大部分学生没有意识到学习专业外语的重要性,仅仅把这门课程作为基础英语的延伸,认为只是简单翻译课本资料就行。为了让学生对这门课程感兴趣,让学生变被动学习为主动学习,教师一定要注重教学方法和教学手段的使用来激发学生兴趣。在教学中,采用化学工业出版社出版,钟理主编的《环境工程专业英语》一书为教材。
一、词汇特点
(一)一词多义现象
在环境工程专业外语中,有些本义和专业含义各不相同。例如,concentration,本义为集中(n.),专业翻译为浓度(n.);current本义为当今的(adj.),专业含义为气流(n.);solution本义为解决方法(n.),专业含义为溶液(n.)。另外,fine power翻译为粉尘,power plant译为发电厂。像refuse这个常见词,做专业用语时翻译为垃圾,读音也发生变化(重音在第一音节上)。
(二)名词化现象
即把动词变成有动作含义的名词,如果是动词短语或句子,把这个动词短语或句子变成名词短语。在教学中,要教学生会将动词和名词相互转换。例如,在Water pollution and pollutants(Unit 10)一节中,有这样一句话:Preservation of water resources, protection of fishing areas, and maintenance of recreational waters are additional concerns today. 此处连续用了3个名词,即Preservation(保持)、protection(保护)和maintenance(维护)。它们的动词形式分别为preserve,protect和 maintain。
(三)缩略词现象
在专业领域,这些缩略词出现的频率很高。比如,GHG(greenhouse gas,温室气体),MAB(Man and Biosphere program,人与生物圈方案),EPA(Environmental Protection Agency,美国环保署),GBA (Global biodiversity assessment,全球生物多样性评估),EIA(环境影响评价)等。
(四)构词法形成专业词汇
特点是根据前缀、后缀来构词。例如,要表示一氧化碳,就是在oxide(氧化物)的基础上,加上前缀mono-,构成monoxide(一氧化物),再与carbon结合,构成 carbon monoxide(一氧化碳)。同理,二氧化碳为carbon dioxide,二氧化硫为sulfer dioxide,三氧化硫为sulfer trioxide。又如,-proof,表示“防、抗、不透的”的意思,这样fireproof(防火的)、waterproof(防水的)、bulletproof(防弹的)、soundproof(隔音的)等词的含义就一目了然。在日常学习中,有的词看起来很长,似乎不易读懂。但采用构词法的规律,往往能解决问题。例如,predecarbonization这个词,是由18个字母组成。但如果分解开来,pre-是“预先”的意思,de-是“去除”的意思,而以-tion结尾,说明是名词。中心词是carbon碳,这样合成起来就是“预脱碳”。
除了以上词汇特征外,还要注意专业词汇的积累。教师需要编写课程专业术语汉英对照表,按字母顺序,以便学生理解和记忆。例如,automobile exhaust(汽车尾气),biodegradaion(生物降解),ozone layer(臭氧层),photochemical smog(光化学烟雾),solid waste disposal(固体废弃物处理),thermal pollution (热污染)
文档评论(0)