Jpzwtf法语 俚语.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
生命是永恒不断的创造,因为在它内部蕴含着过剩的精力,它不断流溢,越出时间和空间的界限,它不停地追求,以形形色色的自我表现的形式表现出来。 --泰戈尔 法语俚语学习(一)日常俚语(1) Voici la station, laissez moi sauter. 车站到了,让我跳下去。 Prenez garde. 留神! J’ai l’habitude de descendre en marche. 我习惯车没停稳就下车。 Attention! 当心! …il y a du verglas, vous risquez de glisser sous le train. 路面有薄冰,你会滑到在车轨下面的。 Ne parlez pas de malheur. 别说不吉利的话。 Attendez donc que le train soit arrêté. 等车停稳了。 Vous avez raison; prudence est mere suret (prov). 你说得对;谨慎是安全的保证 Bien, mais gardez vos coudées franches. 好极了,但别束缚了自个儿的手脚。 N’ayez pas peur. C’est a moi cependant de faire les premiers pas. 你别怕。我得采取主动。 N’allez pas vous jeter dans la gueule du loup 不要虎口拔牙。 Mais non, laissez-moi faire, vous verrez. 不,别管我,看我的。 Ca vous regarde. 这是你的事,与我无关。 Qui ne dit mot, consent.   沉默即是默许 On ne conna?t l’ami dans le besoin..   患难之中见真情 Charite bien ordonnée commence par soi-même..   先顾自己,后顾别人。 Les affaires sont les affaires..   生意就是生意(在商言商) Tel ma?tre, tel valet..   有其师,比有其徒(名师出高徒) Un son est un sou.   一分钱要当一分钱化。 Il faut que jeunesse se passe..   年青人犯错,可以宽容 Chose promise, chose due..   言而有信 Des go?ts et des couleurs, it ne faut pas discuter..   众口难调,各有所好。 Abondance de biens ne nuit pas..   多多益善 A l’oeuvre on conna?t l’artisan..   见作品,识大师 Dans les petits pot, les bons onguents..   麻雀虽小,五脏具全。 Bon chien chasse de race..   将门出虎子 La vérité sort de la bouche des enfants..   童无戏言(童言无欺) Bon sang ne peut mentir..   龙生龙,凤生凤 Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle casse..   瓦罐不离井边碎 Trouvez-vous cette jeune fille aimable? 你觉得这位姑娘可爱吗? On ne peut plus(s.-ent.aimable). 再可爱不过了。 Vous paraissez être très bien ensemble. 你们俩太般配了。 Comme vous voyez! 如您的高见 On m’a dit que vous allies l’épouser. 听说你们要结婚了 C’est la vérité. 这已成事实了。 Mais elle est plus agée que vous? 可她比你还大吗? Vous ne saviez pas? 你不知道吗? Donc, c’est sérieux. 那可就不轻松了。 Certes, tout ce qu’il y a de sérieux. 当然,在严肃不过了。 C’est bien au Dr X. que j’ai l’honneur de parler? 您是我要找的X大夫吗? A lui-même. 我就是

文档评论(0)

wf93679 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档